ShakespeareWeb Italiano    English    Deutsch    Español    Portugues   Sicilianu   E-Mail

Home

La Poetica

Teatro Scritti e Discorsi
La Storia Novelle Poesie Intorno Pirandello

La Biografia

Romanzi

Nobel Audiolibri
.: Ricerca -Searching :.
 

In PirandelloWeb

 

 

Pasqua di Gea - 1890

 

Introduzione

 

Volendo rilevare che il suo umorismo non aveva un rapporto diretto con il suo soggiorno in Germania, Pirandello teneva anzi a sottolineare che in quel paese, anzi, aveva scritto poesie di altro tono e altra ispirazione. Si trattava della raccolta intitolata Pasqua di Gea, pubblicata a Milano nel 1891, ma effettivamente scritta a Bonn tra il 1889 e il 1890 e dedicata a Jenny Schulz-Lander, una giovane tedesca amata dallo studente Pirandello nel periodo del suo soggiorno nella città tedesca. Pasqua di Gea è il titolo della raccolta: e infatti Pirandello intende cantare, anche con intenzione polemica, non già la Pasqua cristiana, bensì quella della Terra, dell'antica madre Gea per cui la Natura risorge in primavera. Come dire che Primavera e Amore si ridestano manifestandosi in un irrefrenabile impeto di vita.

 


 

A JENNY SCHULZ-LANDER

Meine liebe, süsse Freundin,

Bevor ich Rom verlassen habe, begrüsste ich noch in meinem letzen Gesange die Venus des Frühling’s. Die schöne Göttin besuchte mich und brachte mir viele frische Rosen. Ich schlief und träumte vielleicht von Liebe; in neckiseher Art weckte mich die Göttin und lachte laut über das plumpe Erwachen eines Sterblichen. Als sie mich, nachdem ich viele schöne Wunder geseh’n verliess, wandte sie sich in der Ferne noch einmal nach mir um, und rief mir Zu: « Besinge mir das Erwachen der Erde! »

                ... Cantami la sacra 

Pasqua di Gea.

Nun gut! in dieses wunderschöne Rheinland gekommen, füchte ich von neuen auf den durch die Liebkosungen der Aprillüfte vom winterlichen Schlafe erwachenden Flächen irrend, ein Ungestüm neuen Lebens vom Herzen zum Gehirn steigen und mich trunken machen. Und vom Herzen und vom Gehirn, wie die Blumen von der Erde, brachen Gefühle und Gedanken hervor, und in jedem Gefühle, jedem Gedanken ein Gedicht. Nicht anders, glaube ich, fühlten auch die seligen Poeten der Provence, die zuerst die tiefen nächtlichen Schatten des Mittelalter’s abscüttelten und zur Liebe und Freude der Natur erwachten. Zur rechten Zeit dachte ich an den Befehl der Göttin, und der natürlichen Macht nachgebend, weshalb ja auch die Blumen duften und Vögel singen, begann ich dieses Gedicht des Frühling’s.

Meine süsse Freundin, keinem Andern, wie Dir, könnte ich es widwen. Nimm es hin in Erinnerung dieser unvergesslichen Stunden, in Erinnerung eines ita1ienischen Dichter’s, der,  wo er auch sein Mag, immer Heimweh füchlen wird nach diesem schönen Land. An Deinem Lobe nur wird er sich freuen können, und auch kein anderes suchen und wünschen.

      Bonn am Rhein, 1820.

Quan lo rius de la fontana
s’eclarzis, si cum far sol,
e par la nors aiglentina
el rossignoletz el ram
volf e refraing et aplana
son dous chantar et afina.
dreitz es qu’eu lo meu refraigna.

JAUFRE RUDEL

 

Poesie

1890

PASQUA DI GEA

INTRODUZIONE
I II III IV
V VI VII VIII
IX X XI XII
XIII XIV XV XVI
XVII XVIII XIX XX
XXI XXII Appendice

Poesie

da 

INTRODUZIONE

1889

Mal giocondo

1890

Pasqua di Gea

1890-1922

Poemetti

1890- 1933

Poesie sparse

1895-1896

Elegie Renane

1901

Zampogna

1909

Scamandro

1912

Fuori di chiave