Luigi Pirandello 1867 - 1936

Le opere integrali. Riassunti, analisi, tematiche

Deutsch Español Français English Sicilianu Portugues
 

In linea dal 20.12.2000 

Cerca nel sito

ShakespeareWeb

Home

La Biografia

Tematiche

Biblioteca

Audioteca

Videoteca

Teatro

Romanzi

Novelle

Poesie

Scritti e Discorsi

 

 

Prima pubblicazione: Il Marzocco, 24 febbraio 1901.

 

In questa pagina:

Trama e interpretazione personale - di Carlo Z. da Venezia

Nenia (la novella)

 

Trama e interpretazione personale

di Carlo Z. da Venezia

Inviataci via email dall'autore

 

Si può dire che in Nenia regni l'anonimato; a partire dal protagonista stesso, della cui storia non ci viene rivelato nulla e che appare piuttosto come un generico viaggiatore a bordo di un treno che non si sa nemmeno dove sia diretto.
Questo personaggio, trovato posto su un vagone di seconda classe, è una personalità curiosa e osservatrice che viene subito stuzzicata dalla lugubre presenza di due figure femminili, entrambe vestite di nero e dalla parlata straniera. Continuando ad osservarle, si chiede quale possa essere il mistero dietro le lacrime che prorompono silenziosamente dagli occhi della più giovane; e in un secondo momento, scrutando il volto della più anziana in reazione al tormento della sua compagna di viaggio, l'anonimo passeggero sente di escludere che possa trattarsi di un lutto: “Negli occhi [...] non aveva quella disperata remissione al dolore, che si suole avere per un caso di morte, ma una durezza di rabbia feroce, forse contro qualcuno che le faceva soffrir cosí quella creatura adorata.”
Un'illuminazione viene allora al nostro osservatore anonimo, al sentire le parole di questa triste filastrocca, intonata da una nutrice per far addormentare una bimba irrequieta:
 

“Veglio, veglio su te, fammi la ninna,
Chi t'ama piú di me, figlia, t'inganna.”

 

Nello stesso momento, il passeggero vede infatti la più anziana delle due alzarsi dal proprio posto per andare a sedere accanto alla ragazza, la quale, seguitando a versare le sue lacrime in silenzio, appoggia la testa sul seno di lei.
La novella si conclude così, in un clima di sospensione e di segreti lasciati irrisolti. Ci sono però alcuni elementi per intravedere quale idea possa essersi insinuata nella mente del protagonista, nel momento in cui egli ha visto le due figure in nero comportarsi a quel modo, in seguito alla nenia cantata dalla bambinaia; in particolare sulla base della frase, riportata nel testo per ben due volte -
“Chi t'ama piú di me, figlia, t'inganna”.
Dunque una storia d'amore finita male, conclusasi con un tradimento ai danni della giovane e triste straniera?
Anche così, i dubbi sulla vera ragione di quelle lacrime rimangono pur sempre molti. Forse perché Nenia, più che dare certezze, vuole offrire al lettore una fugace rappresentazione della vita: come di un viaggio di cui non si sa la destinazione e caratterizzato da incontri perlopiù casuali e incolori, che in definitiva non ci permettono di sapere alcunché di realmente consistente sulle persone da noi incontriate: in questi mondi incomunicabili e transitori che si vengono a scontrare per puro caso; solo la sofferenza del singolo sembra essere un inossidabile punto di riferimento. E, come suggerisce il particolare della diversità di culture dei passeggeri, la sofferenza sembra essere intesa come qualcosa di universale; di insita nell'atto stesso di esistere: alla stregua di un viaggiatore con un bagaglio che si trascini sempre appresso, qualsiasi sia la destinazione del suo viaggio incerto.

 

NENIA

da Liber Liber

Con la valigia in mano, mi lanciai, gridando, sul treno che già si scrollava per partire: potei a stento afferrarmi a un vagone di seconda classe e, aperto lo sportello con l'ajuto d'un conduttore accorso su tutte le furie, mi cacciai dentro.

Benone!

Quattro donne, lí, due ragazzi e una bimba lattante, esposta per giunta, proprio in quel momento, con le gambette all'aria, su le ginocchia d'una goffa balia enorme, che stava tranquillamente a ripulirla, con la massima libertà.

- Mamma, ecco un altro seccatore

Cosí m'accolse (e me lo meritavo) il maggiore dei due ragazzi, che poteva aver circa sei anni, magrolino, orecchiuto, coi capelli irti e il nasetto in sú, rivolgendosi alla signora che leggeva in un angolo, con un ampio velo verdastro rialzato sul cappello, speciosa cornice al volto pallido e affilato.

La signora si turbò, ma finse di non sentire e seguitò a leggere. Scioccamente, perché il ragazzo - com'era facile supporre - tornò ad annunziarle con lo stesso tono:

- Mamma, ecco un altro seccatore.

- Zitto, impertinente! - gridò, stizzita, la signora. Poi volgendosi a me con ostentata mortificazione: - Perdoni, signore, la prego.

- Ma si figuri, - esclamai io, sorridendo.

Il ragazzo guardò la madre, sorpreso del rimprovero, e parve che le dicesse con quello sguardo: - «Ma come? Se l'hai detto tu!» - Poi guardò me e sorrise cosí interdetto e, nello stesso tempo, con una mossa cosí birichina, ch'io non seppi tenermi dal dirgli:

- Sai, carino? Se no, perdevo il treno.

Il ragazzetto diventò serio, fissò gli occhi; poi, riscotendosi con un sospiro, mi domandò:

- E come lo perdevi? Il treno non si può mica perdere. Cammina solo, con l'acqua bollita, sul biranio. Ma non è una caffettiera. Perché la caffettiera non ha ruote e non può camminare.

Parve a me che il ragazzo ragionasse a meraviglia. Ma la madre, con un fare stanco e infastidito, lo rimproverò di nuovo:

- Non dire sciocchezze, Carlino.

L'altra ragazzetta, di circa tre anni, stava in piedi sul sedile, presso il balione, e guardava attraverso il vetro del finestrino la campagna fuggente. Di tanto in tanto, con la manina toglieva via l'appannatura del proprio fiato sul vetro, e se ne stava zitta zitta a mirare il prodigio di quella fuga illusoria d'alberi e di siepi.

Mi voltai dall'altra parte a osservare le altre due compagne di viaggio, che sedevano agli angoli, l'una di fronte all'altra, tutte e due vestite di nero.

Erano straniere: tedesche, come potei accertarmi poco dopo udendole parlare.

Una, la giovane, soffriva forse del viaggio: doveva esser malata: teneva gli occhi chiusi, il capo biondo abbandonato su la spalliera, ed era pallidissima. L'altra, vecchia, dal torso erto, massiccio, bruna di carnagione, pareva stesse sotto l'incubo del suo ispido cappelletto dalle falde dritte, stirate: pareva lo tenesse come per punizione in bilico su i pochi grigi capelli chiusi e impastocchiati entro una reticella nera.

Cosí immobile, non cessava un momento di guardar la giovine, che doveva essere la sua signora.

A un certo punto, dagli occhi chiusi della giovine vidi sgorgare due grosse lagrime, e subito guardai in volto la vecchia, che strinse le labbra rugose e ne contrasse gli angoli in giú, evidentemente per frenare un impeto di commozione, mentre gli occhi, battendo piú e piú volte di seguito, frenavano le lagrime.

Quale ignoto dramma si chiudeva in quelle due donne vestite di nero, in viaggio, lontane dal loro paese? Chi piangeva o perché piangeva, cosí pallida e vinta nel suo cordoglio, quella giovane signora?

La vecchia massiccia, piena di forza, nel guardarla, pareva si struggesse dall'impotenza di venirle in ajuto. Negli occhi però non aveva quella disperata remissione al dolore, che si suole avere per un caso di morte, ma una durezza di rabbia feroce, forse contro qualcuno che le faceva soffrir cosí quella creatura adorata.

Non so quante volte sospirai fantasticando su quelle due straniere; so che di tratto in tratto, a ogni sospiro, mi riscotevo per guardarmi intorno. Il sole era tramontato da un pezzo. Perdurava fuori ancora un ultimo tetro barlume del crepuscolo: ora angosciosa per chi viaggia.

I due ragazzi si erano addormentati; la madre aveva abbassato il velo sul volto e forse dormiva anche lei, col libro su le ginocchia. Solo la bambina lattante non riusciva a prender sonno: pur senza vagire, si dimenava irrequieta, si stropicciava il volto coi pugnetti, tra gli sbuffi della balia che le ripeteva sottovoce:

- La ninna, cocca bella; la ninna, cocca...

E accennava, svogliata, quasi prolungando un sospiro d'impazienza, un motivo di nenia paesana.

- Aoòh! Aoòh!

A un tratto, nella cupa ombra della sera imminente, dalle labbra di quella rozza contadinona si svolse a mezza voce, con soavità inverosimile, con fascino d'ineffabile amarezza, la nenia mesta:

Veglio, veglio su te, fammi la ninna,

Chi t'ama piú di me, figlia, t'inganna.

Non so perché, guardando la giovine straniera, abbandonata lí in quell'angolo della vettura, mi sentii stringere la gola da un nodo angoscioso di pianto. Ella, al canto dolcissimo aveva riaperto i begli occhi celesti e li teneva invagati nell'ombra. Che pensava? Che rimpiangeva?

Lo compresi poco dopo, quando udii la vecchia vigile domandarle piano con voce oppressa dalla commozione:

- Willst Du deine Amme nah?

«Vuoi accanto la tua nutrice?» E si alzò; andò a sederle a fianco e si trasse su l'arido seno il biondo capo di lei che piangeva in silenzio, mentre l'altra nutrice, nell'ombra, ripeteva alla bimba ignara:

Chi t'ama piú di me, figlia, t'inganna.

 

Introduzione alle Novelle



Inizio Pagina

 

 

Se vuoi contribuire, invia il tuo materiale, specificando se e come si vuole essere citati a pirandelloweb@gmail.com

If you want to contribute, send your material, specifying if and how to be named at  pirandelloweb@gmail.com

 

Il contenuto di queste pagine proviene, oltre che da contributi dei nostri visitatori, anche da altri siti cui abbiamo estratto quanto di pertinenza, citandone, ove a conoscenza, fonte e relativo link. In caso di segnalazione da parte dei proprietari di tali siti inerente la loro contrarietà alla pubblicazione su PirandelloWeb del loro materiale,le pagine contestate, verranno immediatamente rimosse.