|
|
HENRY
IV (Enrico IV) - 1922
A TRAGEDY IN THREE
ACTS |
|
 |
Translated by Edward Storer
[New York: E. P. Dutton, 1922] |
TRANSLATOR'S NOTE. With the author's consent and
approval, the translator has omitted
a few lines from the original
Italian where their highly
parenthetical character made the
English version unnecessarily
complex. One or two allusions have
also been suppressed since they have
not the same value in English as in
Italian. - E. S.
CHARACTERS
|
"Henry IV"
The Marchioness Matilda Spina.
Her daughter Frida
The young Marques Charles Di Nolli
Baron Tito Belcredi
Doctor Dionysius Genoni The four private Counsellors |
(The names in brackets are nicknames):
Harold (Frank),
Landolph (Lolo),
Ordulph (Momo),
Berthold (Fino)
John, the old waiter
The two valets in costume
|
A solitary villa in Italy,
Our Own Times, in a Small Italian Town, the Capital
of a Province.
Salon in the villa, furnished and decorated so as to look exactly like the
throne room of Henry IV in the royal residence at Goslar. Among the antique
decorations there are two modern life-size portraits in oil painting. They are
placed against the back wall, and mounted in a wooden stand that runs the whole
length of the wall. (It is wide and protrudes, so that it is like a large bench):
One of the paintings is on the right; the other on the left of the throne, which
is in the middle of the wall and divides the stand. The Imperial chair and
Baldachin. The two portraits represent a lady and a gentleman, both young,
dressed up in carnival costumes: one as "Henry IV," the other as the "Marchioness
Matilda of Tuscany." Exits to Right and Left.
When the curtain goes up, the two valets jump down, as if surprised, from the
stand on which they have been lying, and go and take their positions, as rigid
as statues, on either side below the throne with their halberds in their hands.
Soon after, from the second exit, right, enter Harold, Landolph, Ordulph and
Berthold, young men employed by the Marquis Charles Di Nolli to play the part of
"Secret Counsellors" at the court of "Henry IV". They are, therefore, dressed
like German knights of the XIth century. Berthold, nicknamed Fino, is just
entering on his duties for the first time. His companions are telling him what
he has to do and amusing themselves at his expense. The scene is to be played
rapidly and vivaciously.
Landolph (to Berthold as if
explaining): And this is the
throne room.
Harold: At Goslar.
Ordulph: Or at the castle in the
Hartz, if you prefer.
Harold: Or at Wurms.
Landolph: According as to what's
doing, it jumps about with us,
now here, now there.
Ordulph: In Saxony.
Harold: In Lombardy.
Landolph: On the Rhine.
One of the valets (without
moving, just opening his lips):
I say...
Harold (turning round):
What is it?
First valet (like a statue):
Is he coming in or not? (He
alludes to Henry IV)
Ordulph: No, no, he's asleep.
You needn't worry.
Second valet (releasing his
pose, taking a long breath and
going to lie down again on the
stand): You might have told
us at once.
First valet (going over to Harold): Have you got a
match, please?
Landolph: What? You can't smoke
a pipe here, you know.
First valet (while Harold
offers him a light): No; a
cigarette.
Lights his
cigarette and lies down again on
the stand.
Berthold (who has been
looking on in amazement, walking
round the room, regarding the
costumes of the others): I
say... this room... these
costumes... Which Henry IV is it? I don't quite get it. Is
he Henry IV of France or not?
At
this Landolph, Harold, and
Ordulph, burst out laughing.
Landolph (still laughing; and pointing to Berth old as if inviting the
others to make fun of him): Henry of France he says: ha! ha!
Ordulph: He thought it was the king of France!
Harold: Henry IV of Germany, my boy: the Salian dynasty!
Ordulph: The great and tragic Emperor!
Landolph: He of Canossa. Every day we carry on here the terrible war
between Church and State, by Jove.
Ordulph: The Empire against the Papacy!
Harold: Antipopes against the Pope!
Landolph: Kings against antikings!
Ordulph: War on the Saxons!
Harold: And all the rebels Princes!
Landolph: Against the Emporer's own sons!
Berthold (covering his head with his hands to protect himself against
this avalanche of information): I understand! I understand! Naturally, I
didn't get the idea at first. I'm right then: these aren't costumes of the XVIth
century?
Harold: XVIth century be hanged!
Ordulph: We're somewhere between a thousand and eleven hundred.
Landolph: Work it out for yourself: if we are before Canossa on the 25th
of January, 1071...
Berthold (more confused than ever): Oh my God! What a mess I've
made of it!
Ordulph: Well, just slightly, if you supposed you were at the French
court.
Berthold: All that historical stuff I've swatted up!
Landolph: My dear boy, it's four hundred years earlier.
Berthold (getting angry): Good Heavens! You ought to have told me
it was Germany and not France. I can't tell you how many books I've read in the
last fifteen days.
Harold: But I say, surely you knew that poor Tito was Adalbert of Bremen,
here?
Berthold: Not a damned bit!
Landolph: Well, don't you see how it is? When Tito died, the Marquis Di
Nolli...
Berthold: Oh, it was he, was it? He might have told me.
Harold: Perhaps he thought you knew.
Landolph: He didn't want to engage anyone else in substitution. He
thought the remaining three of us would do. But he began to cry out: "With
Adalbert driven away... ": because, you see, he didn't imagine poor Tito was
dead; but that, as Bishop Adalbert, the rival bishops of Cologne and Mayence had
driven him off...
Berthold (taking his head in his hand): But I don't know a word of
what you're talking about.
Ordulph: So much the worse for you, my boy!
Harold: But the trouble is that not even we know who you are.
Berthold: What? Not even you? You don't know who I'm supposed to be?
Ordulph: Hum! "Berthold."
Berthold: But which Berthold? And why Berthold
Landolph (solemnly imitating Henry IV): "They've driven Adalbert
away from me. Well then, I want Berthold! I want Berthold !" That's what he said.
Harold: We three looked one another in the eyes: who's got to be Berthold?
Ordulph: And so here you are, "Berthold," my dear fellow!
Landolph: I'm afraid you will make a bit of a mess of it.
Berthold (indignant, getting ready to go): Ah, no! Thanks very
much, but I'm off! I'm out of this!
Harold (restraining him with the other two, amid laughter): Steady
now! Don't get excited!
Landolph: Cheer up, my dear fellow! We don't any of us know who we are
really. He's Harold; he's Ordulph; I'm Landolph! That's the way he calls us. We've
got used to it. But who are we? Names of the period! Yours, too, is a name of
the period: Berthold! Only one of us, poor Tito, had got a really decent part,
as you can read in history: that of the Bishop of Bremen. He was just like a
real bishop. Tito did it awfully well, poor chap!
Harold: Look at the study he put into it!
Landolph: Why, he even ordered his Majesty about, opposed his views,
guided and counselled him. We're "secret counsellors" - in a manner of speaking
only; because it is written in history that Henry IV was hated by the upper
aristocracy for surrounding himself at court with young men of the bourgeoise.
Ordulph: Us, that is.
Landolph: Yes, small devoted vassals, a bit dissolute and very gay...
Berthold: So I've got to be gay as well?
Harold: I should say so! Same as we are!
Ordulph: And it isn't too easy, you know.
Landolph: It's a pity; because the way we're got up, we could do a fine
historical reconstruction. There's any amount of material in the story of Henry
IV. But, as a matter of fact, we do nothing. We've have the form without the
content. We're worse than the real secret counsellors of Henry IV; because
certainly no one had given them a part to play - at any rate, they didn't feel
they had a part to play. It was their life. They looked after their own
interests at the expense of others, sold investitures and - what not! We stop
here in this magnificent court - for what? - Just doing nothing. We're like so
many puppets hung on the wall, waiting for some one to come and move us or make
us talk.
Harold: Ah no, old sport, not quite that! We've got to give the proper
answer, you know. There's trouble if he asks you something and you don't chip in
with the cue.
Landolph: Yes, that's true.
Berthold: Don't rub it in too hard! How the devil am I to give him the
proper answer, if I've swatted up Henry IV of France, and now he turns out to be
Henry IV of Germany?
The other three laugh.
Harold: You'd better start and prepare yourself at once.
Ordulph: We'll help you out.
Harold: We've got any amount of books on the subject. A brief run through
the main points will do to begin with.
Ordulph: At any rate, you must have got some sort of general idea.
Harold: Look here!
(Turns him around and shows him the portrait of the March ioness Matilda on
the wall): Who's that?
Berthold (looking at it): That? Well, the thing seems to me
somewhat out of place, anyway: two modern paintings in the midst of all this
respectable antiquity!
Harold: You're right! They weren't there in the beginning. There are two
niches there behind the pictures. They were going to put up two statues in the
style of the period. Then the places were covered with those canvasses there.
Landolph (interrupting and continuing): They would certainly be
out of place if they really were paintings!
Berthold: What are they, if they aren't paintings?
Landolph: Go and touch them! Pictures all right... but for him!
(Makes a mysterious gesture to the right, alluding to Henry IV): . . who
never touches them!...
Berthold: No? What are they for him?
Landolph: Well, I'm only supposing, you know; but I imagine I'm about
right. They're images such as... well - such as a mirror might throw back. Do
you understand? That one there represents himself, as he is in this throne room,
which is all in the style of the period. What's there to marvel at? If we put
you before a mirror, won't you see yourself, alive, but dressed up in ancient
costume? Well, it's as if there were two mirrors there, which cast back living
images in the midst of a world which, as you will see, when you have lived with
us, comes to life too.
Berthold: I say, look here... I've no particular desire to go mad here.
Harold: Go mad, be hanged! You'll have a fine time!
Berthold: Tell me this: how have you all managed to become so learned?
Landolph: My dear fellow, you can't go back over 800 years of history
without picking up a bit of experience.
Harold: Come on! Come on! You'll see how quickly you get into it!
Ordulph: You'll learn wisdom, too, at this school.
Berthold: Well, for Heaven's sake, help me a bit! Give me the main lines,
anyway.
Harold: Leave it to us. We'll do it all between us.
Landolph: We'll put your wires on you and fix you up like a first class
marionette. Come along!
They take him by the arm to lead him away.
Berthold (stopping and looking at the portrait on the wall): Wait
a minute! You haven't told me who that is. The Emperor's wife?
Harold: No! The Emperor's wife is Bertha of Susa, the sister of Amadeus
II of Savoy.
Ordulph: And the Emperor, who wants to be young with us, can't stand her,
and wants to put her away.
Landolph: That is his most ferocious enemy: Matilda, Marchioness of
Tuscany.
Berthold: Ab, I've got it: the one who gave hospitality to the Pope!
Landolph: Exactly: at Canossa!
Ordulph: Pope Gregory VII.!
Harold: Our bête noir!
Come on! come on!
All four move toward the right to go out, when, from the left, the old
servant John enters in evening dress.
John (quickly, anxiously): Hss! Hss! Frank! Lolo!
Harold (turning round): What is it?
Berthold (marvelling at seeing a man in modern clothes enter the
throne room): Oh! I say, this is a bit too much, this chap here!
Landolph: A man of the XXth century, here! Oh, go away!
They run over to him, pretending to menace him and throw him out.
Ordulph (heroically): Messenger of Gregory VII, away!
Harold: Away! Away!
John (annoyed, defending himself): Oh, stop it! Stop it, I tell
you!
Ordulph: No, you can't set foot here!
Harold: Out with him!
Landolph (to Berthold): Magic, you know! He's a demon conjured up
by the Wizard of Rome! Out with your swords! Makes as if to draw a sword.
John (shouting): Stop it, will you? Don't play the fool with me!
The Marquis has arrived with some friends...
Landolph: Good! Good! Are there ladies too?
Ordulph: Old or young?
John: There are two gentlemen.
Harold: But the ladies, the ladies, who are they?
John: The Marchioness and her daughter.
Landolph (surprised): What do you say?
Ordulph: The Marchioness?
John: The Marchioness! The Marchioness!
Harold: Who are the gentlemen?
John: I don't know.
Harold (to Berthold): They're coming to bring us a message from
the Pope, do you see?
Ordulph: All messengers of Gregory VII.! What fun!
John: Will you let me speak, or not?
Harold: Go on, then!
John: One of the two gentlemen is a doctor, I fancy.
Landolph: Oh, I see, one of the usual doctors.
Harold: Brayo Berthold, you'll bring us luck!
Landolph: You wait and see how we'll manage this doctor!
Berthold: It looks as if I were going to get into a nice mess right away.
John: If the gentlemen would allow me to speak... they want to come here
into the throne room.
Landolph (surprised): What? She? The Marchioness here?
Harold: Then this is something quite different! No play-acting this time!
Landolph: We'll have a real tragedy: that's what!
Berthold (curious): Why? Why?
Ordulph (pointing to the portrait): She is that person there,
don't you understand?
Landolph: The daughter is the fiancée of the Marquis. But what have they
come for, I should like to know?
Ordulph: If he sees her, there'll be trouble.
Landolph: Perhaps he won't recognize her any more.
John: You must keep him there, if he should wake up...
Ordulph: Easier said than done, by Jove!
Harold: You know what he's like!
John: - even by force, if necessary! Those are my orders. Go on! Go on!
Harold: Yes, because who knows if he hasn't already wakened up?
Ordulph: Come on then!
Landolph (going towards John with the others): You'll tell us
later what it all means.
John (shouting after them): Close the door there, and hide the
key! That other door too.
Pointing to the other door on right.
John (to the two valets): Be off, you two! There (pointing to
exit right)! Close the door after you, and hide the key!
The two valets go out by the first door on right. John moves over to the left
to show in: Donna Matilda Spina, the young Marchioness Frida, Dr. Dionysius
Genoni, the Baron Tito Belcredi and the young Marquis Charles Di Nolli, who, as
master of the house, enters last.
Donna Matilda Spina is about 45, still handsome, although there are too
patent signs of her attempts to remedy the ravages of time with make-up. Her
head is thus rather like a Walkyrie. This facial make-up contrasts with her
beautiful sad mouth. A widow for many years, she now has as her friend the Baron
Tito Belcredi, whom neither she nor anyone else takes seriously - at least so it
would appear.
What Tito Belcredi really is for her at bottom, he alone knows; and he is,
therefore, entitled to laugh, if his friend feels the need of pretending not to
know. He can always laugh at the jests which the beautiful Marchioness makes
with the others at his expense. He is slim, prematurely gray, and younger than
she is. His head is bird-like in shape. He would be a very vivacious person, if
his ductile agility (which among other things makes him a redoubtable swordsman)
were not enclosed in a sheath of Arab-like laziness, which is revealed in his
strange, nasal drawn-out voice.
Frida, the daughter of the Marchioness is 19. She is sad; because her
imperious and too beautiful mother puts her in the shade, and provokes facile
gossip against her daughter as well as against herself. Fortunately for her, she
is engaged to the Marquis Charles Di Nolli.
Chrles Di Nolli is a stiff young man, very indulgent towards others, but sure
of himself for what he amounts to in the world. He is worried about all the
responsibilities which he believes weigh on him. He is dressed in deep mourning
for the recent death of his mother.
Dr. Dionisyus Genoni has a bold rubicund Satyr-like face, prominent eyes, a
pointed beard (which is silvery and shiny) and elegant manners. He is nearly
bald. All enter in a state of perturbation, almost as if afraid, and all (except
Di Nolli) looking curiously about the room. At first, they speak sotto voce.
Di Nolli (to John): Have you given the orders properly?
John: Yes, my Lord; don't be anxious about that.
Belcredi: Ah, magnificent! magnificent!
Doctor: How extremely interesting! Even in the surroundings his raving
madness - is perfectly taken into account!
Donna Matilda (glancing round for her portrait, discovers it, and goes
up close to it): Ah! Here it is!
(Going back to admire it, while mixed emotions stir within her): Yes...
yes...
Calls her daughter Frida.
Frida: Ah, your portrait!
Donna Matilda: No, no... look again; it's you, not I, there!
Di Nolli: Yes, it's quite true. I told you so, I...
Donna Matilda: But I would never have believed it!
(Shaking as if with a chill): What a strange feeling it gives one!
(Then looking at her daughter): Frida, what's the matter?
(She pulls her to her side, and slips an arm round her waist): Come:
don't you see yourself in me there?
Frida: Well, I really...
Donna Matilda: Don't you think so? Don't you, really?
(Turning to Belcredi): . . Look at it, Tito! Speak up, man!
Belcredi (without looking): Ah, no! I shan't look at it. For me, a
priori, certainly not!
Donna Matilda: Stupid! You think you are paying me a compliment!
(Turing to Doctor Genoni): What do you say, Doctor? Do say something,
please!
The Doctor makes a movement to go near to the picture.
Belcredi (with his back turned, pretending to attract his attention
secretely)... Hss! No, doctor!
For the love of Heaven, have nothing to do with it!
Doctor (getting bewildered and smiling): And why shouldn't I?
Donna Matilda: Don't listen to him! Come here! He's insufferable!
Frida: He acts the fool by profession, didn't you know that?
Belcredi (to the Doctor, seeing him go over): Look at your feet,
doctor! Mind where you're going!
Doctor: Why?
Belcredi: Be careful you don't put your foot in it!
Doctor (laughing feebly): No, no. After all, it seems to me
there's no reason to be astonished at the fact that a daughter should resemble
her mother!
Belcredi: Hullo! Hullo! He's done it now; he's said it.
Donna Matilda (with exaggerated anger, advancing towards Belcredi):
What's the matter? What has he said? What has he done?
Doctor (candidly): Well, isn't it so?
Belcredi (answering the Marchioness): I said there was nothing to
be astounded at - and you are astounded! And why so, then, if the thing is so
simple and natural for you now?
Donna Matilda (still more angry): Fool! fool! It's just because it
is so natural! Just because it isn't my daughter who is there.
(Pointing to the canvass): That is my portrait; and to find my daughter
there instead of me fills me with astonishment, an astonishment which, I beg you
to believe, is sincere. I forbid you to cast doubts on it.
Frida (slowly and wearily): My God! It's always like this... rows
over nothing...
Belcredi (also slowly, looking dejected, in accents of apology): I
cast no doubt on anything! I noticed from the beginning that you haven't shared
your mother's astonishment; or, if something did astonish you, it was because
the likeness between you and the portrait seemed so strong.
Donna Matilda: Naturally! She cannot recognize herself in me as I was at
her age; while I, there, can very well recognize myself in her as she is now!
Doctor: Quite right! Because a portrait is always there fixed in the
twinkling of an eye: for the young lady something far away and without memories,
while, for the Marchioness, it can bring back everything: movements, gestures,
looks, smiles, a whole heap of things...
Donna Matilda: Exactly!
Doctor (continuing, turning towards her): Naturally enough, you
can live all these old sensations again in your daughter.
Donna Matilda: He always spoils every innocent pleasure for me, every
touch I have of spontaneous sentiment! He does it merely to annoy me.
Doctor (frightened at the disturbance he has caused, adopts a
professorial tone): Likeness, dear Baron, is often the result of
imponderable things. So one explains that...
Belcredi (interrupting the discourse): Somebody will soon be
finding a likeness between you and me, my dear professor!
Di Nolli: Oh! let's finish with this, please!
(Points to the two doors on the Right, as a warning that there is someone
there who may be listening): We've wasted too much time as it is!
Frida: As one might expect when he's present (alludes to Belcredi):
Di Nolli: Enough! The doctor is here; and we have come for a very serious
purpose which you all know is important for me.
Doctor: Yes, that is so! But now, first of all, let's try to get some
points down exactly. Excuse me, Marchioness will you tell me why your portrait
is here? Did you present it to him then?
Donna Matilda: No, not at all. How could I have given it to him? I was
just like Frida then - and not even engaged. I gave it to him three or four
years after the accident. I gave it to him because his mother wished it so much
(points to Di Nolli)...
Doctor: She was his sister (alludes to Henry IV)?
Di Nolli: Yes, doctor; and our coming here is a debt we pay to my mother
who has been dead for more than a month. Instead of being here, she and I (indicating
Frida) ought to be traveling together...
Doctor:... taking a cure of quite a different kind!
Di Nolli: - Hum! Mother died in the firm conviction that her adored
brother was just about to be cured.
Doctor: And can't you tell me, if you please, how she inferred this?
Di Nolli: The conviction would appear to have derived from certain
strange remarks which he made, a little before mother died.
Doctor: Oh, remarks!... Ah!... It would be extremely useful for me to
have those remarks, word for word, if possible.
Di Nolli: I can't remember them. I know that mother returned awfully
upset from her last visit with him. On her death-bed, she made me promise that I
would never neglect him, that I would have doctors see him, and examine him.
Doctor: Um! Um! Let me see! let me see! Sometimes very small reasons
determine... and this portrait here then?...
Donna Matilda: For Heaven's sake, doctor, don't attach excessive
importance to this. It made an impression on me because I had not seen it for so
many years!
Doctor: If you please, quietly, quietly...
Di Nolli: - Well, yes, it must be about fifteen years ago.
Donna Matilda: More, more: eighteen!
Doctor: Forgive me, but you don't quite know what I'm trying to get at. I
attach a very great importance to these two portraits... They were painted,
naturally, prior to the famous - and most regrettable pageant, weren't they?
Donna Matilda: Of course!
Doctor: That is... when he was quite in his right mind - that's what I've
been trying to say. Was it his suggestion that they should be painted?
Donna Matilda: Lots of the people who took part in the pageant had theirs
done as a souvenir...
Belcredi: I had mine done - as "Charles of Anjou !"
Donna Matilda:... as soon as the costumes were ready.
Belcredi: As a matter of fact, it was proposed that the whole lot of us
should be hung together in a gallery of the villa where the pageant took place.
But in the end, everybody wanted to keep his own portrait.
Donna Matilda: And I gave him this portrait of me without very much
regret... since his mother... (indicates Di Nolli).
Doctor: You don't remember if it was he who asked for it?
Donna Matilda: Ah, that I don't remember... Maybe it was his sister,
wanting to help out...
Doctor: One other thing: was it his idea, this pageant?
Belcredi (at once): No, no, it was mine!
Doctor: If you please...
Donna Matilda: Don't listen to him! It was poor Belassi's idea.
Belcredi: Belassi! What had he got to do with it?
Donna Matilda: Count Belassi, who died, poor fellow, two or three months
after...
Belcredi: But if Belassi wasn't there when...
Di Nolli: Excuse me, doctor; but is it really necessary to establish
whose the original idea was?
Doctor: It would help me, certainly!
Belcredi: I tell you the idea was mine! There's nothing to be proud of in
it, seeing what the result's been. Look here, doctor, it was like this. One
evening, in the first days of November, I was looking at an illustrated German
review in the club. I was merely glancing at the pictures, because I can't read
German. There was a picture of the Kaiser, at some University town where he had
been a student... I don't remember which.
Doctor: Bonn, Bonn!
Belcredi: - You are right: Bonn! He was on horseback, dressed up in one
of those ancient German student guild-costumes, followed by a procession of
noble students, also in costume. The picture gave me the idea. Already some one
at the club had spoken of a pageant for the forthcoming carnival. So I had the
notion that each of us should choose for this Tower of Babel pageant to
represent some character: a king, an emperor, a prince, with his queen, empress,
or lady, alongside of him - and all on horseback. The suggestion was at once
accepted.
Donna Matilda: I had my invitation from Belassi.
Belcredi: Well, he wasn't speaking the truth! That's all I can say, if he
told you the idea was his. He wasn't even at the club the evening I made the
suggestion, just as he (meaning Henry IV) wasn't there either.
Doctor: So he chose the character of Henry IV?
Donna Matilda: Because I... thinking of my name, and not giving the
choice any importance, said I would be the Marchioness Matilda of Tuscany.
Doctor: I... don't understand the relation between the two.
Donna Matilda: - Neither did I, to begin with, when he said that in that
case he would be at my feet like Henry IV at Canossa.
I had heard of Canossa of course; but to tell the truth, I'd forgotten most of
the story; and I remember I received a curious impression when I had to get up
my part, and found that I was the faithful and zealous friend of Pope Gregory
VII in deadly enmity with the Emperor of Germany. Then I understood why, since I
had chosen to represent his implacable enemy, he wanted to be near me in the
pageant as Henry IV.
Doctor: Ah, perhaps because...
Belcredi: - Good Heavens, doctor, because he was then paying furious
court to her (indicates the Marchioness)! And she, naturally...
Donna Matilda: Naturally? Not naturally at all...
Belcredi (pointing to her): She couldn't stand him...
Donna Matilda: - No, that isn't true! I didn't dislike him. Not at all!
But for me, when a man begins to want to be taken seriously, well...
Belcredi (continuing for her): He gives you the clearest proof of
his stupidity.
Donna Matilda: No dear; not in this case; because he was never a fool
like you.
Belcredi: Anyway, I've never asked you to take me seriously.
Donna Matilda: Yes, I know. But with him one couldn't joke (changing
her tone and speaking to the Doctor): One of the many misfortunes which
happen to us women, Doctor, is to see before us every now and again a pair of
eyes glaring at us with a contained intense promise of eternal devotion.
(Bursts out laughing): There is nothing quite so funny. If men could only
see themselves with that eternal fidelity look in their faces! I've always
thought it comic; then more even than now. But I want to make a confession - I
can do so after twenty years or more. When I laughed at him then, it was partly
out of fear. One might have almost believed a promise from those eyes of his.
But it would have been very dangerous.
Doctor (with lively interest): Ah! ah! This is most interesting!
Very dangerous, you say?
Donna Matilda: Yes, because he was very different from the others. And
then, I am... well... what shall I say?... a little impatient of all that is
pondered, or tedious. But I was too young then, and a woman. I had the bit
between my teeth. It would have required more courage than I felt I possessed.
So I laughed at him too - with remorse, to spite myself, indeed; since I saw
that my own laugh mingled with those of all the others - the other fools - who
made fun of him.
Belcredi: My own case, more or less!
Donna Matilda: You make people laugh at you, my dear, with your trick of
always humiliating yourself. It was quite a different affair with him. There's a
vast difference. And you - you know - people laugh in your face!
Belcredi: Well, that's better than behind one's back!
Doctor: Let's get to the facts. He was then already somewhat exalted, if
I understand rightly.
Belcredi: Yes, but in a curious fashion, doctor.
Doctor: How?
Belcredi: Well, cold-bloodedly so to speak.
Donna Matilda: Not at all! It was like this, doctor! He was a bit strange,
certainly; but only because he was fond of life: eccentric, there!
Belcredi: I don't say he simulated exaltation. On the contrary, he was
often genuinely exalted. But I could swear, doctor, that he saw himself at once
in his own exaltation. Moreover, I'm certain it made him suffer. Sometimes he
had the most comical fits of rage against himself.
Doctor: Yes?
Donna Matilda: That is true.
Belcredi (to Donna Matilda): And why?
(To the doctor): Evidently, because that immediate lucidity that comes
from acting, assuming a part, at once put him out of key with his own feelings,
which seemed to him not exactly false, but like something he was obliged to
valorize there and then as - what shall I say - as an act of intelligence, to
make up for that sincere cordial warmth he felt lacking. So he improvised,
exaggerated, let himself go, so as to distract and forget himself. He appeared
inconstant, fatuous, and - yes - even ridiculous, sometimes.
Doctor: And may we say unsociable?
Belcredi: No, not at all. He was famous for getting up things: tableaux
vivants, dances, theatrical performances for charity: all for the fun of the
thing, of course. He was a jolly good actor, you know!
Di Nolli: Madness has made a superb actor of him.
Belcredi: - Why, so he was even in the old days. When the accident
happened, after the horse fell...
Doctor: Hit the back of his head, didn't he?
Donna Matilda: Oh, it was horrible! He was beside me! I saw him between
the horse's hoofs! It was rearing!
Belcredi: None of us thought it was anything serious at first. There was
a stop in the pageant, a bit of disorder. People wanted to know what had
happened. But they'd already taken him off to the villa.
Donna Matilda: There wasn't the least sign of a wound, not a drop of
blood.
Belcredi: We thought he had merely fainted.
Donna Matilda: But two hours afterwards...
Belcredi: He reappeared in the drawing-room of the villa... that is what
I wanted to say...
Donna Matilda: My God! What a face he had. I saw the whole thing at once!
Belcredi: No, no! that isn't true. Nobody saw it, doctor, believe me!
Donna Matilda: Doubtless, because you were all like mad folk.
Belcredi: Everybody was pretending to act his part for a joke. It was a
regular Babel.
Donna Matilda: And you can imagine, doctor, what terror struck into us
when we understood that he, on the contrary, was playing his part in deadly
earnest...
Doctor: Oh, he was there too, was he?
Belcredi: Of course! He came straight into the midst of us. We thought he'd
quite recovered, and was pretending, fooling, like all the rest of us... only
doing it rather better; because, as I say, he knew how to act.
Donna Matilda: Some of them began to hit him with their whips and fans
and sticks.
Belcredi: And then - as a king, he was armed, of course - he drew out his
sword and menaced two or three of us... It was a terrible moment, I can assure
you!
Donna Matilda: I shall never forget that scene - all our masked faces
hideous and terrified gazing at him, at that terrible mask of his face, which
was no longer a mask, but madness, madness personified.
Belcredi: He was Henry IV, Henry IV in person, in a moment of fury.
Donna Matilda: He'd got into it all the detail and minute preparation of
a month's careful study. And it all burned and blazed there in the terrible
obsession which lit his face.
Doctor: Yes, that is quite natural, of course. The momentary obsession of
a dilettante became fixed, owing to the fall and the damage to the brain.
Belcredi (to Frida and Di Nolli): You see the kind of jokes life
can play on us.
To Di Nolli): You were four or five years old.
(To Frida) Your mother imagines you've taken her place there in that
portrait; when, at the time, she had not the remotest idea that she would bring
you into the world. My hair is already grey; and he - look at him - (points
to portrait) - ha! A smack on the head, and he never moves again: Henry IV
for ever!
Doctor (seeking to draw the attention of the others, looking learned
and imposing): - Well, well, then it comes, we may say, to this...
Suddenly the first exit to right, the one nearest footlights, opens, and
Berthold enters all excited.
Berthold (rushing in): I say! I say!
Stops for a moment, arrested by the astonishment which his appearance has
caused in the others.
Frida (running away terrified): Oh dear! oh dear! it's he, it's...
Donna Matilda (covering her face with her hands so as not to see):
Is it, is it he?
Di Nolli: No, no, what are you talking about? Be calm!
Doctor: Who is it then?
Belcredi: One of our masqueraders.
Di Nolli: He is one of the four youths we keep here to help him out in
his madness...
Berthold: I beg your pardon, Marquis...
Di Nolli: Pardon be damned! I gave orders that the doors were to be
closed, and that nobody should be allowed to enter.
Berthold: Yes, sir, but I can't stand it any longer, and I ask you to let
me go away this very minute.
Di Nolli: Oh, you're the new valet, are you? You were supposed to begin
this morning, weren't you?
Berthold: Yes, sir, and I can't stand it, I can't bear it.
Donna Matilda (to Di Nolli excitedly): What? Then he's not so calm
as you said?
Berthold (quickly): - No, no, my lady, it isn't he; it's my
companions. You say "help him out with his madness," Marquis; but they don't do
anything of the kind. They're the real madmen. I come here for the first time,
and instead of helping me...
Landolph and Harold come in from the same door, but hesitate on the threshold.
Landolph: Excuse me?
Harold: May I come in, my Lord?
Di Nolli: Come in! What's the matter? What are you all doing?
Frida: Oh God! I'm frightened! I'm going to run away.
Makes towards exit at Left.
Di Nolli (restraining her at once): No, no, Frida!
Landolph: My Lord, this fool here... (indicates Berthold).
Berthold (protesting): Ah, no thanks, my friends, no thanks! I'm
not stopping here! I'm off!
Landolph: What do you mean - you're not stopping here?
Harold: He's ruined everything, my Lord, running away in here!
Landolph: He's made him quite mad. We can't keep him in there any longer.
He's given orders that he's to be arrested; and he wants to "judge" him at once
from the throne: What is to be done?
Di Nolli: Shut the door, man! Shut the door! Go and close that door!
Landolph goes over to close it.
Harold: Ordulph, alone, won't be able to keep him there.
Landolph: - My Lord, perhaps if we could announce the visitors at once,
it would turn his thoughts. Have the gentlemen thought under what pretext they
will present themselves to him?
Di Nolli: - It's all been arranged! (To the Doctor) If you, doctor,
think it well to see him at once... .
Frida: I'm not coming! I'm not coming! I'll keep out of this. You too,
mother, for Heaven's sake, come away with me!
Doctor: - I say... I suppose he's not armed, is he?
Di Nolli: - Nonsense! Of course not.
(To Frida): Frida, you know this is childish of you. You wanted to come!
Frida: I didn't at all. It was mother's idea.
Donna Matilda: And I'm quite ready to see him. What are we going to do?
Belcredi: Must we absolutely dress up in some fashion or other?
Landolph: - Absolutely essential, indispensable, sir. Alas! as you see...
(shows his costume), there'd be awful trouble if he saw you gentlemen in
modern dress.
Harold: He would think it was some diabolical masquerade.
Di Nolli: As these men seem to be in costume to you, so we appear to be
in costume to him, in these modern clothes of ours.
Landolph: It wouldn't matter so much if he wouldn't suppose it to be the
work of his mortal enemy.
Belcredi: Pope Gregory VII?
Landolph: Precisely. He calls him "a pagan."
Belcredi: The Pope a pagan? Not bad that!
Landolph: - Yes, sir, - and a man who calls up the dead! He accuses him
of all the diabolical arts. He's terribly afraid of him.
Doctor: Persecution mania!
Harold: He'd be simply furious.
Di Nolli (to Belcredi): But there's no need for you to be there,
you know. It's sufficient for the doctor to see him.
Doctor: - What do you mean?... I? Alone?
Di Nolli: - But they are there (indicates the three young men)...
Doctor: I don't mean that... I mean if the Marchioness...
Donna Matilda: Of course. I mean to see him too, naturally. I want to see
him again.
Frida: Oh, why, mother, why? Do come away with me, I implore you!
Donna Matilda (imperiously): Let me do as I wish! I came here for
this purpose!
(To Landolph) : I shall be "Adelaide," the mother.
Landolph: Excellent! The mother of the Empress Bertha. Good! It will be
enough if her Ladyship wears the ducal crown and puts on a mantle that will hide
her other clothes entirely.
(To Harold): Off you go, Harold!
Harold: Wait a moment! And this gentleman here (alludes to the Doctor)?...
Doctor: - Ah yes... we decided I was to be... the Bishop of Cluny, Hugh
of Cluny!
Harold: The gentleman means the Abbot. Very good! Hugh of Cluny.
Landolph: - He's often been here before!
Doctor (amazed): - What? Been here before?
Landolph: - Don't be alarmed! I mean that it's an easily prepared
disguise...
Harold: We've made use of it on other occasions, you see!
Doctor: But...
Landolph: Oh no, there's no risk of his remembering. He pays more
attention to the dress than to the person.
Donna Matilda: That's fortunate for me too then.
Di Nolli: Frida, you and I'll get along. Come on Tito!
Belcredi: Ah no. If she (indicates the Marchioness) stops here, so
do I!
Donna Matilda: But I don't need you at all.
Belcredi: You may not need me, but I should like to see him again myself.
Mayn't I?
Landolph: Well, perhaps it would be better if there were three.
Harold: How is the gentleman to be dressed then?
Belcredi: Oh, try and find some easy costume for me.
Landolph (to Harold): Hum! Yes... he'd better be from Cluny too.
Belcredi: What do you mean - from Cluny?
Landolph: A Benedictine's habit of the Abbey of Cluny. He can be in
attendance on Monsignor.
(To Harold): Off you go!
(To Berthold): And you too get away and keep out of sight all today. No,
wait a bit!
(To Berthold): You bring here the costumes he will give you.
(To Harold): You go at once and announce the visit of the "Duchess
Adelaide" and "Monsignor Hugh of Cluny." Do you understand?
(Harold and Berthold go off by the first door on the Right)
Di Nolli: We'll retire now. (Goes off with Frida, left):
Doctor: Shall I be a persona grata to him, as Hugh of Cluny?
Landolph: Oh, rather! Don't worry about that! Monsignor has always been
received here with great respect. You too, my Lady, he will be glad to see. He
never forgets that it was owing to the intercession of you two that he was
admitted to the Castle of Canossa and the presence of Gregory VII, who didn't
want to receive him.
Belcredi: And what do I do?
Landolph: You stand a little apart, respectfully: that's all.
Donna Matilda (irritated, nervous): You would do well to go away,
you know.
Belcredi (slowly, spitefully): How upset you seem!...
Donna Matilda (proudly): I am as I am. Leave me alone!
Berthold comes in with the costumes.
Landolph (seeing him enter): Ah, the costumes: here they are. This
mantle is for the Marchioness...
Donna Matilda: Wait a minute! I'll take off my hat.
Does so and gives it to Berthold.
Landolph: Put it down there!
(Then to the Marchioness, while he offers to put the ducal crown on her head):
Allow me!
Donna Matilda: Dear, dear! Isn't there a mirror here?
Landolph: Yes, there's one there (points to the door on the Left).
If the Marchioness would rather put it on herself...
Donna Matilda: Yes, yes, that will be better. Give it to me!
Takes up her hat and goes off with Berthold, who carries the cloak and the
crown.
Belcredi: Well, I must say, I never thought I should be a Benedictine
monk! By the way, this business must cost an awful lot of money.
The Doctor: Like any other fantasy, naturally!
Belcredi: Well, there's a fortune to go upon.
Landolph: We have got there a whole wardrobe of costumes of the period,
copied to perfection from old models. This is my special job. I get them from
the best theatrical costumers. They cost lots of money.
Donna Matilda re-enters, wearing mantle and crown.
Belcredi (at once, in admiration): Oh magnificent! Oh, truly regal!
Donna Matilda (looking at Belcredi and bursting out into laughter):
Oh no, no! Take it off! You're impossible. You look like an ostrich dressed up
as a monk.
Belcredi: Well, how about the doctor?
The Doctor: I don't think I look so bad, do I?
Donna Matilda: No; the doctor's all right... but you are too funny for
words.
The Doctor: Do you have many receptions here then
Landolph: It depends. He often gives orders that such and such a person
appear before him. Then we have to find someone who will take the part. Women
too...
Donna Matilda (hurt, but trying to hide the fact): Ah, women too?
Landolph: Oh, yes; many at first.
Belcredi (laughing): Oh, that's great! In costume, like the
Marchioness?
Landolph: Oh well, you know, women of the kind that lend themselves to...
Belcredi: Ah, I see! (Perfidiously to the Marchioness) Look out,
you know he's becoming dangerous for you.
The second door on the right opens, and Harold appears making first of all a
discreet sign that all conversation should cease.
Harold: His Majesty, the Emperor!
The two valets enter first, and go and stand on either side of the throne.
Then Henry IV comes in between Ordulph and Harold, who keep a little in the rear
respectfully.
Henry IV is about 50 and very pale. The hair on the back of his head is
already grey; over the temples and forehead it appears blond, owing to its
having been tinted in an evident and puerile fashion. On his cheek bones he has
two small, doll-like dabs of colour, that stand out prominently against the rest
of his tragic pallor. He is wearing a penitent's sack over his regal habit, as
at Canossa. His eyes have a fixed look which is dreadful to see, and this
expression is in strained contrast with the sackcloth.
Ordulph carries the Imperial crown; Harold, the sceptre with the eagle, and
the globe with the cross.
Henry IV (bowing first to Donna Matilda and afterwards to the doctor):
My lady... Monsignor...
(Then he looks at Belcredi and seems about to greet him too; when, suddenly,
he turns to Landolph, who has approached him, and asks him sotto voce and with
diffidence): Is that Peter Damiani?
Landolph: No, Sire. He is a monk from Cluny who is accompanying the Abbot.
Henry IV (looks again at Belcredi with increasing mistrust, and then
noticing that he appears embarrassed and keeps glancing at Donna Matilda and the
doctor, stands upright and cries out): No, it's Peter Damiani! It's no use,
father, your looking at the Duchess.
(Then turning quickly to Donna Matilda and the doctor as though to ward off a
danger) : I swear it! I swear that my heart is changed towards your daughter.
I confess that if he (indicates Belcredi) hadn't come to forbid it in the
name of Pope Alexander, I'd have repudiated her. Yes, yes, there were people
ready to favour the repudiation: the Bishop of Mayence would have done it for a
matter of one hundred and twenty farms.
(Looks at Landolph a little perplexed and adds): But I mustn't speak ill
of the bishops at this moment!
(More humbly to Belcredi) : I am grateful to you, believe me, I am
grateful to you for the hindrance you put in my way ! - God knows, my life's
been all made of humiliations: my mother, Adalbert, Tribur, Goslar! And now this
sackcloth you see me wearing!
(Changes tone suddenly and speaks like one who goes over his part in a
parenthesis of astuteness): It doesn't matter: clarity of ideas,
perspicacity, firmness and patience under adversity that's the thing.
(Then turning to all and speaking solemnly): I know how to make amend for
the mistakes I have made; and I can humiliate myself even before you, Peter
Damiani.
(Bows profoundly to him and remains curved. Then a suspicion is born in him
which he is obliged to utter in menacing tones, almost against his will):
Was it not perhaps you who started that obscene rumour that my holy mother had
illicit relations with the Bishop of Augusta?
Belcredi (since Henry IV has his finger pointed at him): No, no,
it wasn't I...
Henry IV (straightening up): Not true, not true? Infamy!
(Looks at him and then adds): I didn't think you capable of it!
(Goes to the doctor and plucks his sleeve, while winking at him knowingly)
: Always the same, Monsignor, those bishops, always the same!
Harold (softly, whispering as if to help out the doctor): Yes,
yes, the rapacious bishops!
The Doctor (to Harold, trying to keep it up): Ah, yes, those
fellows... ah yes...
Henry IV: Nothing satisfies them! I was a little boy, Monsignor... One
passes the time, playing even, when, without knowing it, one is a king. - I was
six years old; and they tore me away from my mother, and made use of me against
her without my knowing anything about it... always profaning, always stealing,
stealing!... One greedier than the other... Hanno worse than Stephen! Stephen
worse than Hanno!
Landolph (sotto voce, persuasively, to call his attention):
Majesty!
Henry IV (turning round quickly): Ah yes... this isn't the moment
to speak ill of the bishops. But this infamy against my mother, Monsignor, is
too much.
(Looks at the Marchioness and grows tender): And I can't even weep for
her, Lady... I appeal to you who have a mother's heart! She came here to see me
from her convent a month ago... They had told me she was dead!
(Sustained pause full of feeling. Then smiling sadly) : I can't weep for
her; because if you are here now, and I am like this (shows the sackcloth he
is wearing), it means I am twenty-six years old!
Harold: And that she is therefore alive, Majesty!...
Ordulph: Still in her convent!
Henry IV (looking at them): Ah yes! And I can postpone my grief to
another time.
(Shows the Marchioness almost with coquetery the tint he has given to his
hair): Look! I am still fair...
(Then slowly as if in confidence): For you... there's no need! But little
exterior details do help! A matter of time, Monsignor, do you understand me?
(Turns to the Marchioness and notices her hair): Ah, but I see that you
too, Duchess... Italian, eh (as much as to say "false"; but without any
indignation, indeed rather with malicious admiration)? Heaven forbid that I
should show disgust or surprise! Nobody cares to recognize that obscure and
fatal power which sets limits to our will. But I say, if one is born and one
dies... Did you want to be born, Monsignor? I didn't! And in both cases,
independently of our wills, so many things happen we would wish didn't happen,
and to which we resign ourselves as best we can!...
Doctor (merely to make a remark, while studying Henry IV carefully):
Alas! Yes, alas!
Henry IV: It's like this: When we are not resigned, out come our desires.
A woman wants to be a man... an old man would be young again. Desires,
ridiculous fixed ideas of course - But reflect! Monsignor, those other desires
are not less ridiculous: I mean, those desires where the will is kept within the
limits of the possible. Not one of us can lie or pretend. We're all fixed in
good faith in a certain concept of ourselves. However, Monsignor, while you keep
yourself in order, holding on with both your hands to your holy habit, there
slips down from your sleeves, there peels off from you like... like a serpent...
something you don't notice: life, Monsignor!
(Turns to the Marchioness): Has it never happened to you, my Lady, to
find a different self in yourself? Have you always been the same? My God! One
day... how was it, how was it you were able to commit this or that action?
(Fixes her so intently in the eyes as almost to make her blanch) : Yes,
that particular action, that very one: we understand each other! But don't be
afraid: I shall reveal it to none. And you, Peter Damiani, how could you be a
friend of that man?...
Landolph: Majesty!
Henry IV (at once): No, I won't name him!
(Turning to Belcredi): What did you think of him? But we all of us cling
tight to our conceptions of ourselves, just as he who is growing old dyes his
hair. What does it matter that this dyed hair of mine isn't a reality for you,
if it is, to some extent, for me? - you, you, my Lady, certainly don't dye your
hair to deceive the others, nor even yourself; but only to cheat your own image
a little before the looking-glass. I do it for a joke! You do it seriously! But
I assure you that you too, Madam, are in masquerade, though it be in all
seriousness; and I am not speaking of the venerable crown on your brows or the
ducal mantle. I am speaking only of the memory you wish to fix in yourself of
your fair complexion one day when it pleased you - or of your dark complexion,
if you were dark: the fading image of your youth! For you, Peter Damiani, on the
contrary, the memory of what you have been, of what you have done, seems to you
a recognition of past realities that remain within you like a dream. I'm in the
same case too: with so many inexplicable memories - like dreams! Ah!... There's
nothing to marvel at in it, Peter Damiani! Tomorrow it will be the same thing
with our life of today!
(Suddenly getting excited and taking hold of his sackcloth): This
sackcloth here...
(Beginning to take it off with a gesture of almost ferocious joy while the
three valets run over to him, frightened, as if to prevent his doing so)!
Ah, my God!
(Draws back and throws off sackcloth): Tomorrow, at Bressanone,
twenty-seven German and Lombard bishops will sign with me the act of deposition
of Gregory VII! No Pope at all! Just a false monk!
Ordulph (with the other three): Majesty! Majesty! In God's name!...
Harold (inviting him to put on the sackcloth again): Listen to
what he says, Majesty!
Landolph: Monsignor is here with the Duchess to intercede in your favor.
(Makes secret signs to the Doctor to say something at once).
Doctor (foolishly): Ah yes... yes... we are here to intercede...
Henry IV (repeating at once, almost terrified, allowing the three to
put on the sackcloth again, and pulling it down over him with his own hands):
Pardon... yes... yes... pardon, Monsignor: forgive me, my Lady... I swear to you
I feel the whole weight of the anathema.
(Bends himself, takes his face between his hands, as though waiting for
something to crush him. Then changing tone, but without moving, says softly to
Landolph, Harold and Ordulph): But I don't know why I cannot be humble
before that man there! (indicates Belcredi)
Landolph (sottovoce): But why, Majesty, do you insist on believing
he is Peter Damiani, when he isn't, at all?
Henry IV (looking at him timorously): He isn't Peter Damiani?
Harold: No, no, he is a poor monk, Majesty.
Henry IV (sadly with a touch of exasperation): Ah! None of us can
estimate what we do when we do it from instinct... You perhaps, Madam, can
understand me better than the others, since you are a woman and a Duchess. This
is a solemn and decisive moment. I could, you know, accept the assistance of the
Lombard bishops, arrest the Pope, lock him up here in the castle, run to Rome
and elect an anti-Pope; offer alliance to Robert Guiscard - and Gregory VII.
would be lost! I resist the temptation; and, believe me, I am wise in doing so.
I feel the atmosphere of our times and the majesty of one who knows how to be
what he ought to be! a Pope! Do you feel inclined to laugh at me, seeing me like
this? You would be foolish to do so; for you don't understand the political
wisdom which makes this penitent's sack advisable. The parts may be changed
tomorrow. What would you do then? Would you laugh to see the Pope a prisoner?
No! It would come to the same thing: I dressed as a penitent, today; he, as
prisoner tomorrow! But woe to him who doesn't know how to wear his mask, be he
king or Pope ! - Perhaps he is a bit too cruel! No! Yes, yes, maybe ! - You
remember, my Lady, how your daughter Bertha, for whom, I repeat, my feelings
have changed (turns to Belcredi and shouts to his face as if he were being
contradicted by him) - yes, changed on account of the affection and devotion
she showed me in that terrible moment... (then once again to the Marchioness)...
you remember how she came with me, my Lady, followed me like a beggar and passed
two nights out in the open, in the snow? You are her mother! Doesn't this touch
your mother's heart? Doesn't this urge you to pity, so that you will beg His
Holiness for pardon, beg him to receive us?
Donna Matilda (trembling, with feeble voice): Yes, yes, at once...
Doctor: It shall be done!
Henry IV: And one thing more!
(Draws them in to listen to him): It isn't enough that he should receive
me! You know he can do everything - everything I tell you! He can even call up
the dead.
(Touches his chest): Behold me! Do you see me? There is no magic art
unknown to him. Well, Monsignor, my Lady, my torment is really this: that
whether here or there (pointing to his portrait almost in fear) I can't
free myself from this magic. I am a penitent now, you see; and I swear to you I
shall remain so until he receives me. But you two, when the excommunication is
taken off, must ask the Pope to do this thing he can so easily do: to take me
away from that (indicating the portrait again); and let me live wholly
and freely my miserable life. A man can't always be twenty-six, my Lady. I ask
this of you for your daughter's sake too; that I may love her as she deserves to
be loved, well disposed as I am now, all tender towards her for her pity. There:
it's all there! I am in your hands! (Bows): My Lady! Monsignor!
He goes off, bowing grandly, through the door by which he entered, leaving
everyone stupefied, and the Marchioness so profoundly touched, that no sooner
has he gone than she breaks out into sobs and sits down almost fainting.
Another room of the villa,
adjoining the throne room. Its
furniture is antique and severe. Principal exit at rear in the
background. To the left, two
windows looking on the garden.
To the right, a door opening
into the throne room.
Late afternoon of the same day.
Donna Matilda, the doctor and Belcredi are on the stage
engaged in conversation; but
Donna Matilda stands to one
side, evidently annoyed at what
the other two are saying;
although she cannot help
listening, because, in her
agitated state, everything
interests her in spite of
herself. The talk of the other
two attracts her attention,
because she instinctively feels
the need for calm at the moment):
Belcredi: It may be as you
say, doctor, but that was my
impression.
Doctor: I won't contradict you;
but, believe me, it is only... an impression.
Belcredi: Pardon me, but he even
said so, and quite clearly
(turning to the Marchioness): Didn't he,
Marchioness?
Donna Matilda (turning round): What did he say?...
(Then not
agreeing): Oh yes... but not
for the reason you think!
Doctor: He was alluding to the
costumes we had slipped on...
Your cloak (indicating the
Marchioness), our Benedictine
habits... But all this is
childish!
Donna Matilda (turning quickly,
indignant): Childish? What do
you mean, doctor?
Doctor: From one point of view,
it is - I beg you to let me say
so, Marchioness!
Yet, on the
other hand, it is much more
complicated than you can imagine.
Donna Matilda: To me, on the
contrary, it is perfectly clear!
Doctor (with a smile of pity of
the competent person towards
those who do not understand): We
must take into account the
peculiar psychology of madmen;
which, you must know, enables us
to be certain that they observe
things and can, for instance,
easily detect people who are
disguised; can in fact recognize
the disguise and yet believe in
it; just as children do, for
whom disguise is both play and
reality.
That is why I used the
word childish. But the thing is
extremely complicated, inasmuch
as he must be perfectly aware of
being an image to himself and
for himself - that image there,
in fact (alluding to the
portrait in the throne room, and
pointing to the left)!
Belcredi: That's what he said!
Doctor: Very well then - An
image before which other images,
ours, have appeared: understand?
Now he, in his acute and
perfectly lucid delirium, was
able to detect at once a
difference between his image and
ours: that is, he saw that ours
were make-believes. So he
suspected us; because all madmen
are armed with a special
diffidence. But that's all there
is to it! Our make-believe,
built up all round his, did not
seem pitiful to him.
While his
seemed all the more tragic to us,
in that he, as if in defiance -
understand? - and induced by
his suspicion, wanted to show us
up merely as a joke. That was
also partly the case with him,
in coming before us with painted
cheeks and hair, and saying he
had done it on purpose for a
jest.
Donna Matilda (impatiently): No, it's not that, doctor. It's not
like that! It's not like that!
Doctor: Why isn't it, may I ask?
Donna Matilda (with decision but
trembling): I am perfectly
certain he recognized me!
Doctor: It's not possible...
it's not possible!
Belcredi (at the same time): Of
course not!
Donna Matilda (more than ever
determined, almost
convulsively): I tell you, he
recognized me!
When he came
close up to speak to me -
looking in my eyes, right into
my eyes - he recognized me!
Belcredi: But he was talking of
your daughter!
Donna Matilda: That's not true!
He was talking of me! Of me!
Belcredi: Yes, perhaps, when he said...
Donna Matilda (letting herself go): About my dyed hair!
But
didn't you notice that he added
at once: "or the memory of your
dark hair, if you were dark"?
He
remembered perfectly well that I
was dark - then!
Belcredi: Nonsense! nonsense!
Donna Matilda (not listening to
him, turning to the doctor): My
hair, doctor, is really dark -
like my daughter's!
That's why
he spoke of her.
Belcredi: But he doesn't even
know your daughter! He's never
seen her!
Donna Matilda: Exactly! Oh, you
never understand anything!
By my
daughter, stupid, he meant me -
as I was then!
Belcredi: Oh, this is catching!
This is catching, this madness!
Donna Matilda (softly, with
contempt): Fool!
Belcredi: Excuse me, were you
ever his wife? Your daughter is
his wife - in his delirium:
Bertha of Susa.
Donna Matilda: Exactly!
Because
I, no longer dark - as he
remembered me - but fair,
introduced myself as "Adelaide,"
the mother.
My daughter doesn't
exist for him: be's never seen
her - you said so yourself!
So how can he know whether she's
fair or dark?
Belcredi: But he said dark,
speaking generally, just as
anyone who wants to recall,
whether fair or dark, a memory
of youth in the color of the
hair! And you, as usual, begin
to imagine things!
Doctor, you
said I ought not to have come!
It's she who ought not to have
come!
Donna Matilda (upset for a
moment by Belcredi's remark,
recovers herself. Then with a
touch of anger, because
doubtful): No, no... he spoke
of me... He spoke all the time to me, with me, of me...
Belcredi: That's not bad!
He
didn't leave me a moment's
breathing space; and you say he
was talking all the time to you?
Unless you think he was alluding
to you too, when he was talking
to Peter Damiani!
Donna Matilda (defiantly, almost
exceeding the limits of
courteous discussion): Who
knows?
Can you tell me why, from
the outset, he showed a strong
dislike for you, for you alone?
(From the tone of the question,
the expected answer must almost
explicitly be: "because he
understands you are my lover." Belcredi feels this so well that
he remains silent and can say
nothing.)
Doctor: The reason may also be found in the fact that only the visit of
the Duchess Adelaide and the abbot of Cluny was announced to him. Finding a
third person present, who had not been announced, at once his suspicions...
Belcredi: Yes, exactly! His suspicion made him see an enemy in me: Peter
Damiani!
But she's got it into her head, that he recognized her...
Donna Matilda: There's no doubt
about it! I could see it from
his eyes, doctor.
You know,
there's a way of looking that
leaves no doubt whatever...
Perhaps it was only for an
instant, but I am sure!
Doctor: It is not impossible: a lucid moment...
Donna Matilda: Yes, perhaps... And then his speech seemed to
me full of regret for his and my
youth - for the horrible thing
that happened to him, that has
held him in that disguise from
which he has never been able to
free himself, and from which he
longs to be free - he said so
himself!
Belcredi: Yes, so as to be able
to make love to your daughter,
or you, as you believe - having
been touched by your pity.
Donna Matilda: Which is very
great, I would ask you to
believe.
Belcredi: As one can see,
Marchioness; so much so that a
miracle-worker might expect a
miracle from it!
Doctor: Will you let me speak? I
don't work miracles, because I
am a doctor and not a
miracle-worker.
I listened very
intently to all he said; and I
repeat that that certain
analogical elasticity, common to
all symptomatised delirium, is
evidently with him much...
what shall I say? - much
relaxed!
The elements, that is,
of his delirium no longer hold
together. It seems to me he has
lost the equilibrium of his
second personality and sudden
recollections drag him - and
this is very comforting - not
from a state of incipient
apathy, but rather from a morbid
inclination to reflective
melancholy, which shows a... a very considerable cerebral activity.
Very comforting, I repeat! Now if, by this violent trick we've planned...
Donna Matilda (turning to the window, in the tone of a sick person
complaining): But how is it that the motor has not returned? It's three
hours and a half since...
Doctor: What do you say?
Donna Matilda: The motor, doctor! It's more than three hours and a half...
Doctor (taking out his watch and
looking at it): Yes, more than
four hours, by this!
Donna Matilda: It could have reached here an hour ago at least! But, as
usual...
Belcredi: Perhaps they can't find the dress...
Donna Matilda: But I explained
exactly where it was!
(impatiently): And Frida... where is Frida?
Belcredi (looking out of the window): Perhaps she is in the garden
with Charles...
Doctor: He'll talk her out of
her fright.
Belcredi: She's not afraid, doctor; don't you believe it: the thing bores
her rather...
Donna Matilda: Just don't ask
anything of her! I know what
she's like.
Doctor: Let's wait patiently.
Anyhow, it will soon be over,
and it has to be in the evening...
It will only be the matter of a moment! If we can succeed in rousing him, as I
was saying, and in breaking at one go the threads - already slack - which still
bind him to this fiction of his, giving him back what he himself asks for - you
remember, he said: "one cannot always be twenty-six years old, madam!" if we can
give him freedom from this torment, which even he feels is a torment, then if he
is able to recover at one bound the sensation of the distance of time...
Belcredi (quickly): He'll be
cured!
(then emphatically with
irony): We'll pull him out of it
all!
Doctor: Yes, we may hope to set
him going again, like a watch
which has stopped at a certain
hour... just as if we had our
watches in our hands and were
waiting for that other watch to
go again. - A shake - so - -
and let's hope it'll tell the
time again after its long stop.
At this point the Marquis
Charles Di Nolli enters from the
principal entrance.
Donna Matilda: Oh, Charles!... And
Frida? Where is she?
Di Nolli: She'll be here in a
moment.
Doctor: Has the motor arrived?
Di Nolli: Yes.
Donna Matilda: Yes? Has the
dress come?
Di Nolli: It's been here some
time.
Doctor: Good! Good!
Donna Matilda (trembling): Where
is she? Where's Frida?
Di Nolli (shrugging his
shoulders and smiling sadly,
like one lending himself
unwillingly to an untimely
joke): You'll see, you'll see!...
(pointing towards the hall): Here she is!...
(Berthold
appears at the threshold of the
hall, and announces with
solemnity.)
Berthold: Her Highness the
Countess Matilda of Canossa!
Frida enters, magnificent and
beautiful, arrayed in the robes
of her mother as "Countess
Matilda of Tuscany," so that she
is a living copy of the portrait
in the throne room.
Frida (passing Berthold, who is
bowing, says to him with
disdain): Of Tuscany, of
Tuscany!
Canossa is just one of
my castles!
Belcredi (in admiration): Look! Look! She seems another person...
Donna Matilda: One would say it
were I! Look! - Why, Frida,
look! She's exactly my portrait,
alive!
Doctor: Yes, yes... Perfect!
Perfect! The portrait, to the
life.
Belcredi: Yes, there's no
question about it. She is the
portrait! Magnificent!
Frida: Don't make me laugh, or I
shall burst!
I say, mother, what
a tiny waist you had? I had to
squeeze so to get into this!
Donna Matilda (arranging her
dress a little): Wait!...
Keep still!... These pleats... is it really so tight?
Frida: I'm suffocating! I implore you, to be quick!...
Doctor: But we must wait till
it's evening!
Frida: No, no, I can't hold out
till evening!
Donna Matilda: Why
did you put it on so soon?
Frida: The moment I saw it, the temptation was irresistible...
Donna Matilda: At least you
could have called me, or have
had someone help you! It's still
all crumpled.
Frida: So I saw, mother; but
they are old creases; they won't
come out.
Doctor: It doesn't matter,
Marchioness! The illusion is
perfect.
(Then coming nearer and
asking her to come in front of
her daughter, without hiding
her): If you please, stay there,
there... at a certain
distance... now a little more forward...
Belcredi: For the feeling of the distance of time...
Donna Matilda (slightly turning
to him): Twenty years after! A
disaster! A tragedy!
Belcredi: Now don't let's
exaggerate!
Doctor (embarrassed, trying to
save the situation): No, no! I meant the dress... so as to
see... You know...
Belcredi (laughing): Oh, as for
the dress, doctor, it isn't a
matter of twenty years! It's
eight hundred! An abyss!
Do you
really want to shove him across
it (pointing first to Frida and
then to Marchioness) from there
to here?
But you'll have to pick
him up in pieces with a basket!
Just think now: for us it is a
matter of twenty years, a couple
of dresses, and a masquerade.
But, if, as you say, doctor,
time has stopped for and around
him: if he lives there (pointing
to Frida) with her, eight
hundred years ago... I
repeat: the giddiness of the
jump will be such, that finding
himself suddenly among us...
(The doctor shakes his head in
dissent): You don't think so?
Doctor: No, because life, my
dear baron, can take up its
rhythms.
This - our life -
will at once become real also to
him; and will pull him up
directly, wresting from him
suddenly the illusion, and
showing him that the eight
hundred years, as you say, are
only twenty!
It will be like one
of those tricks, such as the
leap into space, for instance,
of the Masonic rite, which
appears to be heaven knows how
far, and is only a step down the
stairs.
Belcredi: Ah! An idea! Yes! Look
at Frida and the Marchioness,
doctor! Which is more advanced
in time?
We old people, doctor!
The young ones think they are
more ahead; but it isn't true:
we are more ahead, because time
belongs to us more than to them.
Doctor: If the past didn't alienate us...
Belcredi: It doesn't matter at
all! How does it alienate us?
They (pointing to Frida and Di
Nolli) have still to do what we
have accomplished, doctor: to
grow old, doing the same foolish
things, more or less, as we did... This is the illusion: that
one comes forward through a door
to life. It isn't so!
As soon as
one is born, one starts dying;
therefore, he who started first
is the most advanced of all.
The youngest of us is father Adam!
Look there (pointing to Frida)
eight hundred years younger than
all of us - the Countess
Matilda of Tuscany.
He makes
her a deep bow.
Di Nolli: I say, Tito, don't
start joking.
Belcredi: Oh, you think I am joking?...
Di Nolli: Of course, of course... all the time.
Belcredi: Impossible! I've even dressed up as a Benedictine...
Di Nolli: Yes, but for a serious
purpose.
Belcredi: Well, exactly. If it
has been serious for the others... for Frida, now, for
instance.
(Then turning to the
doctor): I swear, doctor, I
don't yet understand what you
want to do.
Doctor (annoyed): You'll see!
Let me do as I wish... At present you see the Marchioness still dressed as...
Belcredi: Oh, she also... has
to masquerade?
Doctor: Of course! of course! In another dress that's in there
ready to be used when it comes
into his head he sees the
Countess Matilda of Canossa
before him.
Frida (while talking quietly to
Di Nolli notices the doctor's
mistake): Of Tuscany, of
Tuscany!
Doctor: It's all the same!
Belcredi: Oh, I see! He'll be faced by two of them...
Doctor: Two, precisely! And then...
Frida (calling him aside): Come here, doctor! Listen!
Doctor: Here I am!
Goes near
the two young people and
pretends to give some
explanations to them.
Belcredi (softly to Donna
Matilda): I say, this is getting
rather strong, you know!
Donna Matilda (looking him
firmly in the face): What?
Belcredi: Does it really
interest you as much as all that - to make you willing to take
part in... ?
For a woman this is simply enormous!...
Donna Matilda: Yes, for an
ordinary woman.
Belcredi: Oh, no, my dear, for
all women, - in a question like
this! It's an abnegation.
Donna Matilda: I owe it to him.
Belcredi: Don't lie! You know
well enough it's not hurting
you!
Donna Matilda: Well then, where
does the abnegation come in?
Belcredi: Just enough to prevent you losing caste in other people's eyes
- and just enough to offend me!...
Donna Matilda: But who is
worrying about you now?
Di Nolli (coming forward): It's
all right. It's all right.
That's what we'll do!
(Turning towards Berthold): Here you, go
and call one of those fellows!
Berthold: At once!
Exit.
Donna Matilda: But first of all
we've got to pretend that we are
going away.
Di Nolli: Exactly! I'll see to
that...
(to Belcredi) you
don't mind staying here?
Belcredi (ironically): Oh, no, I don't mind, I don't mind!...
Di Nolli: We must look out not
to make him suspicious again,
you know.
Belcredi: Oh, Lord! He
doesn't amount to anything!
Doctor: He must believe
absolutely that we've gone away.
Landolph followed by Berthold
enters from the right.
Landolph: May
I come in?
Di Nolli: Come in! Come in! I
say - your name's Lolo, isn't
it?
Landolph: Lolo, or Landolph,
just as you like!
Di Nolli: Well, look here: the
doctor and the Marchioness are
leaving, at once.
Landolph: Very well. All we've
got to say is that they have
been able to obtain the
permission for the reception
from His Holiness. He's in there
in his own apartments repenting
of all he said - and in an
awful state to have the pardon!
Would you mind coming a minute?... If you would, just for a
minute... put on the dress again...
Doctor: Why, of course, with pleasure...
Landolph: Might I be allowed to
make a suggestion?
Why not add
that the Marchioness of Tuscany
has interceded with the Pope
that he should be received?
Donna Matilda: You see, he has
recognized me!
Landolph: Forgive me... I
don't know my history very well.
I am sure you gentlemen know it
much better!
But I thought it
was believed that Henry IV had
a secret passion for the
Marchioness of Tuscany.
Donna Matilda (at once): Nothing
of the kind! Nothing of the
kind!
Landolph: That's what I thought!
But he says he's loved her...
he's always saying it...
And now he fears that her
indignation for this secret love
of his will work him harm with
the Pope.
Belcredi: We must let him
understand that this aversion no
longer exists.
Landolph:
Exactly! Of course!
Donna Matilda (to Belcredi): History says - I don't know
whether you know it or not -
that the Pope gave way to the
supplications of the Marchioness
Matilda and the Abbot of Cluny.
And I may say, my dear Belcredi,
that I intended to take
advantage of this fact - at the
time of the pageant - to show
him my feelings were not so
hostile to him as he supposed.
Belcredi: You are most faithful to history, Marchioness...
Landolph: Well then, the
Marchioness could spare herself
a double disguise and present
herself with Monsignor
(indicating the doctor) as the
Marchioness of Tuscany.
Doctor (quickly, energetically):
No, no! That won't do at all. It
would ruin everything.
The impression from the
confrontation must be a sudden
one, give a shock!
No, no, Marchioness, you will appear
again as the Duchess Adelaide,
the mother of the Empress.
And then we'll go away. This is most
necessary: that he should know
we've gone away.
Come on! Don't let's waste any more time!
There's a lot to prepare.
Exeunt the doctor, Donna
Matilda, and Landolph, right.
Frida: I am beginning to feel
afraid again.
Di Nolli: Again, Frida?
Frida: It would have been better
if I had seen him before.
Di Nolli: There's nothing to be
frightened of, really.
Frida: He isn't furious, is he?
Di Nolli: Of course not! he's
quite calm.
Belcredi (with ironic
sentimental affectation): Melancholy! Didn't you hear that
he loves you?
Frida: Thanks! That's just why I
am afraid.
Belcredi: He won't do you any
harm.
Di Nolli: It'll only last a minute...
Frida: Yes, but there in the dark with him...
Di Nolli: Only for a moment; and I will be near you, and all the others
behind the door ready to run in.
As soon as you see your mother, your part will
be finished...
Belcredi: I'm afraid of a different thing: that we're wasting our time...
Di Nolli: Don't begin again! The
remedy seems a sound one to me.
Frida: I think so too! I feel
it! I'm all trembling!
Belcredi: But, mad people, my dear friends - though they don't know it,
alas - have this felicity which we don't take into account...
Di Nolli (interrupting,
annoyed): What felicity?
Nonsense!
Belcredi (forcefully): They
don't reason!
Di Nolli: What's reasoning got
to do with it, anyway?
Belcredi: Don't you call it
reasoning that he will have to
do - according to us - -when
he sees her (indicates Frida)
and her mother? We've reasoned
it all out, surely!
Di Nolli: Nothing of the kind:
no reasoning at all We put
before him a double image of his
own fantasy, or fiction, as the
doctor says.
Belcredi (suddenly): I say, I've
never understood why they take
degrees in medicine.
Di Nolli (amazed): Who?
Belcredi: The alienists!
Di Nolli: What ought they to
take degrees in, then?
Frida: If they are alienists, in
what else should they take
degrees?
Belcredi: In law, of course! All
a matter of talk! The more they
talk, the more highly they are
considered.
"Analogous
elasticity," "the sensation of
distance in time !"
And the
first thing they tell you is
that they don't work miracles -
when a miracle's just what is
wanted!
But they know that the
more they say they are not
miracle-workers, the more folk
believe in their seriousness!
Berthold (who has been looking
through the keyhole of the door on right): There they are! There
they are! They're coming in
here.
Di Nolli: Are they?
Berthold: He wants to come with
them... Yes!... He's
coming too!
Di Nolli: Let's get away, then!
Let's get away, at once!
(To Berthold) : You stop here!
Without answering him, Di Nolli,
Frida, and Belcredi go out by the
main exit, leaving Berth old
surprised. The door on the right
opens, and Landolph enters first,
bowing. Then Donna Matilda comes in,
with mantle and ducal crown as in
the first act; also the doctor as
the abbot of Cluny. Henry IV is
among them in royal dress. Ordulph
and Harold enter last of all.
Henry IV (following up what he has
been saying in the other room): And now I will ask you a question: how
can I be astute, if you think me
obstinate?
Doctor: No, no, not obstinate!
Henry IV (smiling, pleased): Then
you think me really astute?
Doctor: No, no, neither obstinate,
nor astute.
Henry IV (with benevolent irony): Monsignor, if obstinacy is not a vice
which can go with astuteness, I hoped that in denying me the former, you would
at least allow me a little of the latter.
I can assure you I have great need of
it. But if you want to keep it all for yourself...
Doctor: I? I? Do I seem astute to
you?
Henry IV: No. Monsignor! What do you
say? Not in the least!
Perhaps in
this case, I may seem a little
obstinate to you.
(Cutting short to
speak to Donna Matilda): With your
permission: a word in confidence to
the Duchess.
(Leads her aside and
asks her very earnestly): Is your
daughter really dear to you?
Donna Matilda (dismayed): Why, yes, certainly...
Henry IV: Do you wish me to
compensate her with all my love,
with all my devotion, for the grave
wrongs I have done her - though you
must not believe all the stories my
enemies tell about my dissoluteness!
Donna Matilda: No, no, I don't
believe them. I never have believed
such stories.
Henry IV: Well, then are you willing?
Donna Matilda (confused): What?
Henry IV: That I return to love your
daughter again?
(Looks at her and
adds, in a mysterious tone of
warning): You mustn't be a friend of
the Marchioness of Tuscany!
Donna Matilda: I tell you again that she has begged and tried not less
than ourselves to obtain your pardon...
Henry IV (softly, but excitedly):
Don't tell me that! Don't say that
to me!
Don't you see the effect it
has on me, my Lady?
Donna Matilda (looks at him; then
very softly as if in confidence): You love her still?
Henry IV (puzzled): Still? Still,
you say? You know, then? But nobody
knows! Nobody must know!
Donna Matilda: But perhaps she
knows, if she has begged so hard for
you!
Henry IV (looks at her and says): And you love your daughter?
(Brief
pause. He turns to the doctor with laughing accents): Ah, Monsignor, it's
strange how little I think of my wife!
It may be a sin, but I swear to you that
I hardly feel her at all in my heart.
What is stranger is that her own mother
scarcely feels her in her heart.
Confess, my Lady, that she amounts to very
little for you.
(Turning to Doctor) : She talks to me of that other woman,
insistently, insistently, I don't know why!...
Landolph (humbly): Maybe, Majesty, it is to disabuse you of some ideas
you have had about the Marchioness of Tuscany.
(Then, dismayed at having allowed
himself this observation, adds) : I mean just now, of course...
Henry IV: You too maintain that she
has been friendly to me?
Landolph: Yes, at the moment,
Majesty.
Donna Matilda: Exactly! Exactly!...
Henry IV: I understand. That is to
say, you don't believe I love her. I
see! I see!
Nobody's ever believed
it, nobody's ever thought it. Better
so, then! But enough, enough!
(Turns
to the doctor with changed
expression): Monsignor, you see?
The reasons the Pope has had for
revoking the excommunication have
got nothing at all to do with the
reasons for which he excommunicated
me originally. Tell Pope Gregory we
shall meet again at Brixen.
And you,
Madame, should you chance to meet
your daughter in the courtyard of
the castle of your friend the
Marchioness, ask her to visit me. We
shall see if I succeed in keeping
her close beside me as wife and
Empress.
Many women have presented
themselves here already assuring me
that they were she.
But they all,
even while they told me they came
from Susa - I don't know why -
began to laugh!
And then in the
bedroom... Well a man is a man,
and a woman is a woman.
Undressed,
we don't bother much about who we
are. And one's dress is like a
phantom that hovers always near one.
Oh, Monsignor, phantoms in general
are nothing more than trifling
disorders of the spirit: images we
cannot contain within the bounds of
sleep. They reveal themselves even
when we are awake, and they frighten
us.
I... ah... I am always
afraid when, at night time, I see
disordered images before me.
Sometimes I am even afraid of my own
blood pulsing loudly in my arteries
in the silence of night, like the
sound of a distant step in a lonely
corridor!... But, forgive me! I
have kept you standing too long
already.
I thank you, my Lady, I
thank you, Monsignor.
(Donna Matilda
and the Doctor go off bowing. As
soon as they have gone, Henry IV
suddenly changes his tone): Buffoons, buffoons! One can play any
tune on them! And that other fellow... Pietro Damiani!... Caught
him out perfectly!
He's afraid to
appear before me again.
(Moves up
and down excitedly while saying
this; then sees Berthold, and points
him out to the other three valets):
Oh, look at this imbecile watching
me with his mouth wide open!
(Shakes
him): Don't you understand? Don't
you see, idiot, how I treat them,
how I play the fool with them, make
them appear before me just as I
wish? Miserable, frightened clowns
that they are!
And you (addressing
the valets) are amazed that I tear
off their ridiculous masks now, just
as if it wasn't I who had made them
mask themselves to satisfy this
taste of mine for playing the
madman!
Landolph - Harold - Ordulph
(bewildered, looking at one
another): What? What does he say?
What?
Henry IV (answers them
imperiously): Enough! enough! Let's
stop it. I'm tired of it.
(Then as
if the thought left him no peace):
By God! The impudence! To come here
along with her lover!...
And pretending to do it out of pity! So
as not to infuriate a poor devil
already out of the world, out of
time, out of life!
If it hadn't been
supposed to be done out of pity, one
can well imagine that fellow
wouldn't have allowed it.
Those
people expect others to behave as
they wish all the time. And, of
course, there's nothing arrogant in
that!
Oh, no! Oh, no! It's merely
their way of thinking, of feeling,
of seeing.
Everybody has his own way
of thinking; you fellows, too. Yours
is that of a flock of sheep -
miserable, feeble, uncertain...
But those others take advantage of
this and make you accept their way
of thinking; or, at least, they
suppose they do; Because, after all,
what do they succeed in imposing on
you?
Words, words which anyone can
interpret in his own manner! That's
the way public opinion is formed!
And it's a bad look out for a man
who finds himself labelled one day
with one of these words which
everyone repeats; for example
"madman," or "imbecile."
Don't you
think is rather hard for a man to
keep quiet, when he knows that there
is a fellow going about trying to
persuade everybody that he is as he
sees him, trying to fix him in other
people's opinion as a "madman" -
according to him? Now I am talking
seriously! Before I hurt my head,
falling from my horse...
(Stops
suddenly, noticing the dismay of the
four young men): What's the matter
with you?
(Imitates their amazed
looks): What? Am I, or am I not,
mad? Oh, yes! I'm mad all right!
(He
becomes terrible): Well, then, by
God, down on your knees, down on
your knees!
(Makes them go down on
their knees one by one): I order you
to go down on your knees before me!
And touch the ground three times
with your foreheads! Down, down!
That's the way you've got to be
before madmen!
(Then annoyed with
their facile humiliation): Get up,
sheep! You obeyed me, didn't you?
You might have put the straight
jacket on me!... Crush a man with
the weight of a word - it's nothing - a fly! all our life is crushed by
the weight of words: the weight of
the dead.
Look at me here: can you
really suppose that Henry IV is
still alive?
All the same, I speak,
and order you live men about!
Do you
think it's a joke that the dead
continue to live? - Yes, here it's
a joke! But get out into the live
world ! - Ah, you say: what a
beautiful sunrise - for us! All
time is before us! - Dawn!
We will
do what we like with this day - .
Ah, yes! To Hell with tradition, the
old conventions! Well, go on!
You
will do nothing but repeat the old,
old words, while you imagine you are
living!
(Goes up to Berthold who has
now become quite stupid): You don't
understand a word of this, do you?
What's your name?
Berthold: I?... What?... Berthold...
Henry IV: Poor Berthold! What's your
name here?
Berthold: I... I... my name in
Fino.
Henry IV (feeling the warning and
critical glances of the others,
turns to them to reduce them to
silence): Fino?
Berthold: Fino Pagliuca, sire.
Henry IV (turning to Landolph):
I've heard you call each other by
your nick-names often enough!
Your
name is Lolo, isn't it?
Landolph: Yes, sire...
(then with a sense of immense joy): Oh, Lord! Oh
Lord! Then he is not mad...
Henry IV (brusquely): What?
Landolph (hesitating): No... I said...
Henry IV: Not mad, eh? We're having
a joke on those that think I am mad!
(To Harold) - I say, boy, your
name's Franco...
(To Ordulph) And yours...
Ordulph: Momo.
Henry IV: Momo, Momo... A nice
name that!
Landolph: So he isn't...
Henry IV: What are you talking
about? Of course not! Let's have a
jolly, good laugh!... (Laughs):
Ah!
Landolph - Harold - Ordulph
(looking at each other half happy
and half dismayed): Then he's cured!... he's all right!...
Henry IV: Silence! Silence!...
(To Berthold): Why don't you laugh?
Are you offended? I didn't mean it
especially for you.
It's convenient
for everybody to insist that certain
people are mad, so they can be shut
up. Do you know why?
Because it's
impossible to hear them speak! What
shall I say of these people who've
just gone away?
That one is a whore,
another a libertine, another a
swindler... don't you think so?
You can't believe a word he says... don't you think so? - By the way,
they all listen to me terrified.
And why are they terrified, if what I
say isn't true?
Of course, you can't
believe what madmen say - yet, at
the same time, they stand there with
their eyes wide open with terror ! - Why? Tell me, tell me, why ? -
You see I'm quite calm now!
Berthold: But, perhaps, they think that...
Henry IV: No, no, my dear fellow!
Look me well in the eyes!...
I
don't say that it's true - nothing
is true, Berthold! But... look me
in the eyes!
Berthold: Well...
Henry IV: You see? You see?...
You have terror in your own eyes now
because I seem mad to you!
There's
the proof of it (laughs)!
Landolph (coming forward in the name
of the others, exasperated): What
proof?
Henry IV: Your being so dismayed
because now I seem again mad to you.
You have thought me mad up to now,
haven't you?
You feel that this
dismay of yours can become terror
too - something to dash away the
ground from under your feet and
deprive you of the air you breathe!
Do you know what it means to find
yourselves face to face with a
madman - with one who shakes the
foundations of all you have built up
in yourselves, your logic, the logic
of all your constructions?
Madmen,
lucky folk! construct without logic,
or rather with a logic that flies
like a feather. Voluble! Voluble!
Today like this and tomorrow - who
knows? You say: "This cannot be";
but for them everything can be.
You
say: "This isn't true!" And why?
Because it doesn't seem true to you,
or you, or you...
(indicates the
three of them in succession)...
and to a hundred thousand others!
One must see what seems true to
these hundred thousand others who
are not supposed to be mad!
What a
magnificent spectacle they afford,
when they reason! What flowers of
logic they scatter!
I know that when
I was a child, I thought the moon in
the pond was real. How many things I
thought real!
I believed everything
I was told - and I was happy!
Because it's a terrible thing if you
don't hold on to that which seems
true to you today - to that which
will seem true to you tomorrow, even
if it is the opposite of that which
seemed true to you yesterday.
I would never wish you to think, as I
have done, on this horrible thing
which really drives one mad: that if
you were beside another and looking
into his eyes - as I one day looked
into somebody's eyes - you might as
well be a beggar before a door never
to be opened to you; for he who does
enter there will never be you, but
someone unknown to you with his own
different and impenetrable world...
(Long pause. Darkness gathers in the room,
increasing the sense of strangeness and consternation in which the four young
men are involved. Henry IV remains aloof, pondering on the misery which is not
only his, but everybody's. Then he pulls himself up, and says in an ordinary
tone): It's getting dark here...
Ordulph: Shall I go for a lamp?
Henry IV (Ironically): The lamp,
yes the lamp!...
Do you suppose I
don't know that as soon as I turn my
back with my oil lamp to go to bed,
you turn on the electric light for
yourselves, here, and even there, in
the throne room? I pretend not to
see it!
Ordulph: Well, then, shall I turn it
on now?
Henry IV: No, it would blind me! I
want my lamp!
Ordulph: It's ready here behind the door.
Goes to the main exit, opens
the door, goes out for a moment, and returns with an ancient lamp which is held
by a ring at the top.
Henry IV: Ah, a little light! Sit
there around the table, no, not like
that; in an elegant, easy, manner!...
(To Harold): Yes, you, like
that (poses him)!
(Then to Berthold): You, so!... and I,
here (sits opposite them)! We could
do with a little decorative
moonlight.
It's very useful for us,
the moonlight. I feel a real
necessity for it, and pass a lot of
time looking up at the moon from my
window. Who would think, to look at
her that she knows that eight
hundred years have passed, and that
I, seated at the window, cannot
really be Henry IV gazing at the
moon like any poor devil? But, look,
look!
See what a magnificent night
scene we have here: the emperor
surrounded by his faithful
counsellors!... How do you like
it?
Landolph (softly to Harold, so as not to break the en chantment): And to
think it wasn't true!...
Henry IV: True? What wasn't true?
Landolph (timidly as if to excuse
himself): No... I mean... I
was saying this morning to him
(indicates Berthold) - he has just
entered on service here - I was,
saying: what a pity that dressed
like this and with so many beautiful
costumes in the wardrobe... and with a room like that (indicates the throne
room)...
Henry IV: Well? what's the pity?
Landolph: Well... that we didn't know...
Henry IV: That it was all done in
jest, this comedy?
Landolph: Because we thought that...
Harold (coming to his assistance):
Yes... that it was done
seriously!
Henry IV: What do you say? Doesn't
it seem serious to you?
Landolph: But if you say that...
Henry IV: I say that - you are fools! You ought to have known how to
create a fantasy for yourselves, not to act it for me, or anyone coming to see
me; but naturally, simply, day by day, before nobody, feeling yourselves alive
in the history of the eleventh century, here at the court of your emperor, Henry
IV!
You Ordulph (taking him by the arm), alive in the castle of Goslar, waking
up in the morning, getting out of bed, and entering straightway into the dream,
clothing yourself in the dream that would be no more a dream, because you would
have lived it, felt it all alive in you.
You would have drunk it in with the air
you breathed; yet knowing all the time that it was a dream, so you could better
enjoy the privilege afforded you of having to do nothing else but live this
dream, this far off and yet actual dream! And to think that at a distance of
eight centuries from this remote age of ours, so coloured and so sepulchral, the
men of the twentieth century are torturing themselves in ceaseless anxiety to
know how their fates and fortunes will work out! Whereas you are already in
history with me...
Landolph: Yes, yes, very good!
Henry IV:... Everything
determined, everything settled!
Ordulph: Yes, yes!
Henry IV: And sad as is my lot,
hideous as some of the events are,
bitter the struggles and troublous
the time - still all history! All
history that cannot change,
understand? All fixed for ever!
And you could have admired at your ease
how every effect followed obediently
its cause with perfect logic, how
every event took place precisely and
coherently in each minute
particular!
The pleasure, the
pleasure of history, in fact, which
is so great, was yours.
Landolph: Beautiful, beautiful!
Henry IV: Beautiful, but it's
finished! Now that you know, I could
not do it any more!
(Takes his lamp
to go to bed): Neither could you, if
up to now you haven't understood the
reason of it!
I am sick of it now.
(Almost to himself with violent
contained rage): By God, I'll make
her sorry she came here!
Dressed
herself up as a mother-in-law for me... ! And he as an abbot... !
And they bring a doctor with them to
study me... ! Who knows if they
don't hope to cure me?... Clowns... !
I'd like to smack one of
them at least in the face: yes, that
one - a famous swordsman, they say!... He'll kill me...
Well,
we'll see, we'll see!...
(A knock
at the door): Who is it?
The voice of John: Deo Gratias!
Harold (very pleased at the chance
for another joke): Oh, it's John,
it's old John, who comes every night
to play the monk.
Ordulph (rubbing his hands): Yes,
yes! Let's make him do it!
Henry IV (at once, severely): Fool,
why? Just to play a joke on a poor
old man who does it for love of me?
Landolph (to Ordulph): It has to be
as if it were true.
Henry IV: Exactly, as if true!
Because, only so, truth is not a
jest.
(Opens the door and admits John
dressed as a humble friar with a
roll of parchment under his arm):
Come in, come in, father!
(Then
assuming a tone of tragic gravity
and deep resentment): All the
documents of my life and reign
favorable to me were destroyed
deliberately by my enemies.
One only
has escaped destruction, this, my
life, written by a humble monk who
is devoted to me.
And you would
laugh at him!
(Turns affectionately
to John, and invites him to sit down
at the table): Sit down, father, sit
down!
Have the lamp near you (puts
the lamp near him)! Write! Write!
John (opens the parchment and
prepares to write from dictation): I
am ready, your Majesty!
Henry IV (dictating): "The decree of peace proclaimed at Mayence helped
the poor and humble, while it damaged the weak and the powerful
(Curtain begins
to fall): It brought wealth to the former, hunger and misery to the latter...
The throne room so dark that
the wall at the bottom is hardly
seen. The canvasses of the two
portraits have been taken away;
and, within their frames, Frida,
dressed as the "Marchioness of
Tuscany" and Charles Di Nolli,
as "Henry IV," have taken the
exact positions of the portraits. For a moment, after the
raising of curtain, the stage is
empty. Then the door on the left
opens; and Henry IV, holding
the lamp by the ring on top of
it, enters. He looks back to
speak to the four young men who,
with John, are presumedly in the
adjoining hall, as at the end of
the second act.
Henry IV: No: stay where you
are, stay where you are. I shall
manage all right by myself. Good
night!
Closes the door and
walks, very sad and tired,
across the hall towards the
second door on the right, which
leads into his apartments.
Frida (as soon as she sees
that he has just passed the
throne, whispers from the niche
like one who is on the point of
fainting away with fright): Henry...
Henry IV (stopping at the
voice, as if someone had stabbed
him traitorously in the back,
turns a terror-stricken face
towards the wall at the bottom
of the room; raising an arm
instinctively, as if to defend
himself and ward off a blow): Who is calling me?
(It is not
a question, but an exclamation
vibrating with terror, which
does not expect a reply from the
darkness and the terrible
silence of the hall, which
suddenly fills him with the
suspicion that he is really mad.)
Frida (at his shudder of
terror, is herself not less
frightened at the part she is
playing, and repeats a little
more loudly):
Henry!...
(But,
although she wishes to act the
part as they have given it to
her, she stretches her head a
little out of the frame towards
the other frame.)
Henry IV gives a dreadful
cry; lets the lamp fall from his
hands to cover his head with his
arms, and makes a movement as if
to run away.
Frida (jumping from the frame
on to the stand and shouting
like a mad woman): Henry!... Henry!... I'm afraid!... I'm terrified!...
And while Di Nolli jumps in
turn on to the stand and thence
to the floor and runs to Frida
who, on the verge of fainting,
continues to cry out, the Doctor,
Donna Matilda, also dressed as "Matilda
of Tuscany," Tito Belcredi, Landolph, Berthold and John
enter the hall from the doors on
the right and on the left. One
of them turns on the light: a
strange light coming from lamps
hidden in the ceiling so that
only the upper part of the stage
is well lighted. The others
without taking notice of Henry
IV, who looks on astonished by
the unexpected inrush, after the
moment of terror which still
causes him to tremble, run
anxiously to support and comfort
the still shaking Frida, who is
moaning in the arms of her
fiancé. All are speaking at the
same time.
Di Nolli: No, no, Frida...
Here I am... I am beside you!
Doctor (coming with the
others): Enough! Enough! There's nothing more to be done!...
Donna Matilda: He is cured,
Frida. Look! He is cured! Don't
you see?
Di Nolli (astonished):
Cured?
Belcredi: It was only for fun!
Be calm!
Frida: No! I am afraid! I am
afraid!
Donna Matilda: Afraid of what? Look at him! He was never mad at all!...
Di Nolli: That isn't true! What
are you saying? Cured?
Doctor: It appears so. I should say so...
Belcredi: Yes, yes! They have
told us so (pointing to the
four young men):
Donna Matilda: Yes, for a long
time! He has confided in them,
told them the truth!
Di Nolli (now in ore
indignant than astonished): But what does it mean? If, up to a short time
ago...
Belcredi: Hum! He was acting, to take you in and also us, who in good
faith...
Di Nolli: Is it possible? To
deceive his sister, also, right
up to the time of her death?
Henry IV (Remains apart,
peering at one and now at the
other under the accusation and
the mockery of what all believe
to be a cruel joke of his, which
is now revealed. He has shown by
the flashing of his eyes that he
is meditating a revenge, which
his violent contempt prevents
him from defining clearly, as
yet. Stung to the quick and with
a clear idea of accepting the
fiction they have insidiously
worked up as true, he bursts
forth at this point) : Go
on, I say! Go on!
Di Nolli (astonished at the
cry): Go on! What do you
mean?
Henry IV: It isn't your sister
only that is dead!
Di Nolli: My sister?
Yours, I
say, whom you compelled up to
the last moment, to present
herself here as your mother
Agnes!
Henry IV: And was she not your
mother?
Di Nolli: My mother? Certainly
my mother!
Henry IV: But your mother is
dead for me, old and far away!
You have just got down now from
there (pointing to the frame
from which he jumped down):
And how do you know whether I
have not wept her long in
secret, dressed even as I am?
Donna Matilda (dismayed,
looking at the others): What
does he say?
(Much impressed,
observing him): Quietly!
quietly, for Heaven's sake!
Henry IV: What do I say? I ask
all of you if Agnes was not the
mother of Henry IV?
(Turns to
Frida as if she were really the
Marchioness of Tuscany): You, Marchioness, it seems to
me, ought to know.
Frida (still frightened,
draws closer to Di Nolli):
No, no, I don't know. Not I!
Doctor: It's the madness
returning... . Quiet now,
everybody!
Belcredi (indignant): Madness indeed, doctor! He's acting
again!...
Henry IV (suddenly): I? You have emptied those two frames over
there, and he stands before my eyes as Henry IV..
.
Belcredi: We've had enough of
this joke now.
Henry IV: Who
said joke?
Doctor (loudly to Belcredi):
Don't excite him, for the love
of God!
Belcredi (without lending an
ear to him, but speaking louder):
But they have said so (pointing
again to the four young men),
they, they!
Henry IV (turning round and
looking at them): You? Did
you say it was all a joke?
Landolph (timid and
embarrassed): No...
really we said that you were
cured.
Belcredi: Look here! Enough of
this!
(To Donna Matilda): Doesn't it seem to you that
the sight of him (pointing to
Di Nolli), Marchioness and
that of your daughter dressed
so, is becoming an intolerable
puerility?
Donna Matilda: Oh, be quiet!
What does the dress matter, if
he is cured?
Henry IV: Cured, yes! I am cured!
(To Belcredi): Ah! but not
to let it end this way all at
once, as you suppose!
(Attacks
him): Do you know that for
twenty years nobody has ever
dared to appear before me here
like you and that gentleman (pointing
to the doctor)?
Belcredi: Of course I know it. As a matter of fact, I too appeared before
you this morning dressed...
Henry IV: As a monk, yes!
Belcredi: And you took me for Peter Damiani! And I didn't even laugh,
believing, in fact, that...
Henry IV: That I was mad! Does
it make you laugh seeing her
like that, now that I am cured?
And yet you might have
remembered that in my eyes her
appearance now...
(interrupts
himself with a gesture of
contempt) Ah!
(Suddenly
turns to the doctor) : You
are a doctor, aren't you?
Doctor: Yes.
Henry IV: And you also took part
in dressing her up as the
Marchioness of Tuscany?
To
prepare a counter-joke for me
here, eh?
Donna Matilda (impetuously):
No, no! What do you say? It was
done for you! I did it for your
sake.
Doctor (quickly): To attempt, to try, not knowing...
Henry IV (cutting him short):
I understand.
I say counter-joke,
in his case (indicates Belcredi), because he believes that I have been carrying on a jest...
Belcredi: But excuse me, what do
you mean? You say yourself you
are cured.
Henry IV: Let me speak!
(To
the doctor): Do you know, doctor, that for a moment you ran the risk of
making me mad again?
By God, to make the portraits speak; to make them jump
alive out of their frames...
Doctor: But you saw that all of us ran in at once, as soon as they told
us...
Henry IV: Certainly!
(Contemplates
Frida and Di Nolli, and then
looks at the Marchioness, and
finally at his own costume):
The combination is very
beautiful... Two couples... Very good, very good, doctor!
For a madman, not bad!...
(With a slight wave of his hand to Belcredi) It seems to him
now to be a carnival out of
season, eh?
(Turns to look at
him): We'll get rid now of
this masquerade costume of mine,
so that I may come away with you.
What do you say?
Belcredi: With me? With us?
Henry IV: Where shall we go? To the
Club? In dress coats and with white
ties?
Or shall both of us go to the
Marchioness' house?
Belcredi: Wherever you like!
Do you
want to remain here still, to
continue - alone - what was
nothing but the unfortunate joke of
a day of carnival?
It is really
incredible, incredible how you have
been able to do all this, freed from
the disaster that befell you!
Henry IV: Yes, you see how it was!
The fact is that falling from my horse
and striking my head as I did, I was really mad for I know not how long...
Doctor: Ah! Did it last long?
Henry IV (very quickly to the
doctor): Yes, doctor, a long
time! I think it must have been
about twelve years.
(Then suddenly turning to speak to Belcredi): Thus I saw nothing,
my dear fellow, of all that, after
that day of carnival, happened for
you but not for me: how things
changed, how my friends deceived me,
how my place was taken by another,
and all the rest of it! And suppose
my place had been taken in the heart
of the woman I loved?...
And how
should I know who was dead or who
had disappeared?...
All this, you know, wasn't exactly a jest for me, as it
seems to you...
Belcredi: No, no! I don't mean that if you please. I mean after...
Henry IV: Ah, yes? After? One day (stops
and addresses the doctor) - A
most interesting case, doctor! Study
me well!
Study me carefully (trembles
while speaking)!
All by itself,
who knows how, one day the trouble
here (touches his forehead)
mended.
Little by little, I open my
eyes, and at first I don't know
whether I am asleep or awake. Then I
know I am awake.
I touch this thing
and that; I see clearly again...
Ah ! - then, as he says (alludes to Belcredi) away, away with
this masquerade, this incubus! Let's
open the windows, breathe life once
again! Away! Away! Let's run out!
(Suddenly
pulling himself up): But where?
And to do what? To show myself to
all, secretly, as Henry IV, not
like this, but arm in arm with you,
among my dear friends?
Belcredi: What are you saying?
Donna Matilda: Who could think it?
It's not to be imagined. It was an
accident.
Henry IV: They all said I was mad
before.
(To Belcredi): And
you know it! You were more ferocious
than any one against those who tried
to defend me.
Belcredi: Oh, that was only a joke!
Henry IV: Look at my hair! (Shows
him the hair on the nape of his neck):
Belcredi: But mine is grey too!
Henry IV: Yes, with this difference: that mine went grey here, as Henry
IV, do you understand? And I never knew it!
I perceived it all of a sudden, one
day, when I opened my eyes; and I was terrified because I understood at once
that not only had my hair gone grey, but that I was all grey, inside; that
everything had fallen to pieces, that everything was finished; and I was going
to arrive, hungry as a wolf, at a banquet which had already been cleared away...
Belcredi: Yes, but, what about the others?...
Henry IV (quickly): Ah, yes,
I know!
They couldn't wait until I
was cured, not even those, who,
behind my back, pricked my saddled
horse till it bled... .
Di Nolli (agitated): What,
what?
Henry IV: Yes, treacherously, to
make it rear and cause me to fall.
Donna Matilda (quickly, in horror):
This is the first time I knew that.
Henry IV: That was also a joke,
probably!
Donna Matilda: But who did it? Who
was behind us, then?
Henry IV: It doesn't matter who it
was. All those that went on feasting
and were ready to leave me their
scrapings, Marchioness, of miserable
pity, or some dirty remnant of
remorse in the filthy plate! Thanks!
(Turning quickly to the doctor)
: Now doctor, the case must be
absolutely new in the history of
madness; I preferred to remain mad
- since I found everything ready
and at my disposal for this new
exquisite fantasy.
I would live it
- this madness of mine - with the
most lucid consciousness; and thus
revenge myself on the brutality of a
stone which had dinted my head. The
solitude - this solitude - squalid
and empty as it appeared to me when
I opened my eyes again - I
determined to deck it out with all
the colours and splendors of that
far off day of carnival, when you (looks
at Donna Matilda and points Frida
out to her) when you,
Marchioness, triumphed.
So I would
oblige all those who were around me
to follow, by God, at my orders that
famous pageant which had been - for
you and not for me-the jest of a day.
I would make it become-for ever -
no more a joke but a reality, the
reality of a real madness: here, all
in masquerade, with throne room, and
these my four secret counsellors:
secret and, of course, traitors.
(He
turns quickly towards them): I
should like to know what you have
gained by revealing the fact that I
was cured!
If I am cured, there's no
longer any need of you, and you will
be discharged!
To give anyone one's
confidence... that is really the
act of a madman.
But now I accuse
you in my turn (turning to the
others)! Do you know?
They
thought (alludes to the valets)
they could make fun of me too with
you.
Bursts out laughing.
The others laugh, but shamefacedly,
except Donna Matilda.
Belcredi (to Di Nolli): Well,
imagine that... That's not bad...
Di Nolli (to the four young men):
You?
Henry IV: We must pardon them.
This
dress (plucking his dress)
which is for me the evident,
involuntary caricature of that other
continuous, everlasting masquerade,
of which we are the involuntary
puppets (indicates Belcredi),
when, without knowing it, we mask
ourselves with that which we appear
to be... ah, that dress of
theirs, this masquerade of theirs,
of course, we must forgive it them,
since they do not yet see it is
identical with themselves...
(Turning again to Belcredi) : You know,
it is quite easy to get accustomed
to it.
One walks about as a tragic
character, just as if it were
nothing...
(Imitates the
tragic manner) in a room like
this... Look here, doctor!
I remember a priest, certainly Irish,
a nice-looking priest, who was
sleeping in the sun one November
day, with his arm on the corner of
the bench of a public garden.
He was
lost in the golden delight of the
mild sunny air which must have
seemed for him almost summery.
One
may be sure that in that moment he
did not know any more that he was a
priest, or even where he was. He was
dreaming... A little boy passed
with a flower in his hand.
He
touched the priest with it here on
the neck. I saw him open his
laughing eyes, while all his mouth
smiled with the beauty of his dream.
He was forgetful of everything...
But all at once, he pulled himself
together, and stretched out his
priest's cassock; and there came
back to his eyes the same
seriousness which you have seen in
mine; because the Irish priests
defend the seriousness of their
Catholic faith with the same zeal
with which I defend the secret
rights of hereditary monarchy!
I am
cured, gentlemen: because I can act
the mad man to perfection, here; and
I do it very quietly, I'm only sorry
for you that have to live your
madness so agitatedly, without
knowing it or seeing it.
Belcredi: It comes to this, then,
that it is we who are mad. That's
what it is!
Henry IV (containing his
irritation): But if you weren't
mad, both you and she (indicating
the Marchioness) would you have
come here to see me?
Belcredi: To tell the truth, I came
here believing that you were the
madman.
Henry IV (suddenly indicating
the Marchioness): And she?
Belcredi: Ah, as for her... I
can't say. I see she is all
fascinated by your words, by this
conscious madness of yours.
(Turns
to her): Dressed as you are (speaking
to her), you could even remain
here to live it out, Marchioness.
Donna Matilda: You are insolent!
Henry IV (conciliatingly): No, Marchioness, what he means to say
is that the miracle would be complete, according to him, with you here, who - as
the Marchioness of Tuscany, you well know, - could not be my friend, save, as at
Canossa, to give me a little pity...
Belcredi: Or even more than a little!
She said so herself!
Henry IV (to the Marchioness,
continuing): And even, shall we say, a little remorse!...
Belcredi: Yes, that too she has
admitted.
Donna Matilda (angry): Now look here...
Henry IV (quickly, to placate
her): Don't bother about him!
Don't mind him!
Let him go on
infuriating me - though the
doctor's told him not to.
(Turns
to Belcredi): But do you
suppose I am going to trouble myself
any more about what happened between
us - the share you had in my
misfortune with her (indicates
the Marchioness to him and, pointing Belcredi out to her) : the part
he has now in your life? This is my
life! Quite a different thing from
your life!
Your life, the life in
which you have grown old - I have
not lived that life.
(To Donna
Matilda): Was this what you
wanted to show me with this
sacrifice of yours, dressing
yourself up like this, according to
the Doctor's idea? Excellently done,
doctor!
Oh, an excellent idea: -
"As we were then, eh? and as we are
now?"
But I am not a madman
according to your way of thinking,
doctor. I know very well that that
man there (indicates Di Nolli)
cannot be me; because I am Henry IV,
and have been, these twenty years,
cast in this eternal masquerade.
She
has lived these years (indicates
the Marchioness)!
She has
enjoyed them and has become - look
at her ! - a woman I can no longer
recognize.
It is so that I knew her
(points to Frida and draws near
her)!
This is the Marchioness I
know, always this one!... You
seem a lot of children to be so
easily frightened by me...
(To
Frida): And you're frightened
too, little girl, aren't you, by the
jest that they made you take part in
- though they didn't understand it
wouldn't be the jest they meant it
to be, for me?
Oh miracle of
miracles! Prodigy of prodigies!
The dream alive in you! More than alive
in you! It was an image that wavered
there and they've made you come to
life! Oh, mine! You're mine, mine,
mine, in my own right!
(He holds
her in his arms, laughing like a
madman, while all stand still
terrified. Then as they advance to
tear Frida from his arms, he becomes
furious, terrible and cries
imperiously to his valets) :
Hold them! Hold them! I order you to
hold them!
The four young men amazed, yet
fascinated, move to execute his
orders, automatically, and seize Di
Nolli, the doctor, and Belcredi.
Belcredi (freeing himself): Leave her alone! Leave her alone!
You're no madman!
Henry IV (In a flash draws the
sword from the side of Landolph, who
is close to him): I'm not mad,
eh! Take that, you!...
Drives
sword into him.
A cry of horror goes
up. All rush over to assist Belcredi,
crying out together.
Di Nolli: Has he wounded you?
Berthold: Yes, yes, seriously!
Doctor: I told you so!
Frida: Oh God, oh God!
Di Nolli: Frida, come here!
Donna Matilda: He's mad, mad!
Di Nolli: Hold him!
Belcredi (while they take him
away by the left exit, he protests
as he is borne out): No, no, you're
not mad!
You're not mad. He's not
mad!
They go out by the left amid
cries and excitement. After a
moment, one hears a still sharper,
more piercing cry from Donna Matilda,
and then, silence.
Henry IV (who has remained on
the stage between Landolph, Harold
and Ordulph, with his eyes almost
starting out of his head, terrified
by the life of his own masquerade
which has driven him to crime):
Ah now... yes now...
inevitably (calls his valets
around him as if to protect him)
here together... here together... for ever... for ever.
Curtain
|
|
|
Se vuoi
contribuire, invia il tuo materiale, specificando se e come si vuole
essere citati a
pirandelloweb@gmail.com
If you want to
contribute, send your material, specifying if and how to be named at
pirandelloweb@gmail.com
Il contenuto di queste pagine
proviene, oltre che da contributi dei nostri visitatori, anche da altri siti cui
abbiamo estratto quanto di pertinenza, citandone, ove a conoscenza, fonte e
relativo link. In caso di segnalazione da parte dei proprietari di tali siti
inerente la loro contrarietà alla pubblicazione su PirandelloWeb del loro
materiale,le pagine contestate, verranno immediatamente rimosse.
|
|
|
|