THE LATE MATTIA PASCAL - 1904
Chapter 4
JUST AS IT WAS
I was out hunting one day, when I
came upon a scarecrow in an open
field. A short pudgy figure it was,
stuffed with straw, and with an iron
pot inverted on the upright for a
hat. I stopped, as a whimsical
notion suddenly flitted through my
head.
"I have met you before," said I. "An
old acquaintance!"
After a moment I burst out:
"Try the feel of this, Batty Malagna!"
A rusty pitchfork was lying on the
ground nearby. I picked it up and
ran it into the belly of the "man";
with so much zest, moreover, that
the pot was almost shaken from its
perch!
Yes, Batty Malagna himself; the way
he looked when sweating and puffing
in a long coat and a stiff hat he
went walking of an afternoon!
Everything was loose, baggy,
slouching about Batty Malagna.
His eyebrows seemed to ooze down his
big fat face, just as his nose
seemed to sag over an insipid
mustache and goatee. His shoulders
were a sort of drip from his neck,
his abdomen a sort of downflow from
his chest. This belly of his was
balanced--precariously--on a pair of
short stubby legs; and to make
trousers that would fit these along
with the paunch above, the tailor
had to devise something extremely
slack at the waist. From a distance
Batty looked as though he were
wearing skirts, or at least as
though he were belly all the way
down.
How Batty Malagna, with a face and a
body like that, could be so much of
a thief, I cannot imagine. I always
supposed thieves had a distinctive
something about their appearance or
demeanor, which Batty seemed to
lack. He walked with a waddle, his
belly all a-shake, and his hands
folded behind his back. When he
talked, his voice was a kind of
muffled bleat blubbering up with
difficulty from the fat around his
lungs. I should like really to know
how he reconciled his conscience
with the depredations he made upon
our property! He must have had very
deep and devious reasons, for it was
not from lack of money that he
stole. Perhaps he just had to be
doing something out of the ordinary
to make life interesting, poor
devil.
Of one thing I am convinced: he must
have suffered grievously, inside,
from the lifelong affliction of a
wife whose principal occupation was
keeping him in his place. Batty
made the mistake of choosing a woman
from a social station just above his
own (this was a very low one
indeed.) Signora Guendolina, married
to a man of her own sphere, would
probably have made a passable
helpmeet; but her sole service to
Batty was to remind him on every
possible pretext and occasion that
she was of a good family and that in
her circles people did so and so. So
and so, accordingly, Batty tried his
best to do. No bumpkin ever set out
to become a "gentleman" with more
studious application. But what a job
it was! How it made him sweat--in
summer weather!
To make matters worse, my lady
Guendolina, shortly after her
marriage to Malagna, developed a
stomach trouble which was destined
to prove incurable; since entirely
to master it required a sacrifice
greater than her strength of will:
abstinence, namely, from certain
croquettes she knew how to make with
truffles; from a number of
peculiarly ingenious desserts; and,
above all else, from wines. Not that
she ever abused the latter! I
should say not! Guendolina was a
lady, and self control is a test of
breeding! But a cure of the ailment
in question demanded total avoidance
of strong drink.
As youngsters, Berto and I were
sometimes asked to stay to dinner at
Malagna's house. Batty would sit
down at table and pitch in,
meanwhile lecturing his wife (with
due regard for reprisals, of course)
on the virtues of abstemiousness.
"I for my part," he would say
(balancing a mouthful on his knife),
"fail to see how the pleasure of
tickling your palate with something
you like to eat" (transferring the
morsel to his mouth) "is worth
buying at the price of a day in bed.
There's no sense in it! I am sure
that if I" (wiping his plate with a
piece of bread) "gave way to my
appetite like that, I should feel
myself less of a man. Damn good,
this sauce today, Guendolina. Think
I'll try just a little more of
it--just a spoonful, mind!"
"No, you shall not have another
bit," his wife would snap back
angrily. "The idea! I wish the Lord
would give you one good cramp like
those I have! That might teach you
to have some regard for the woman
you married!"
"Why, what in the world,
Guendolina...? Some regard for you?"
(meanwhile pouring himself a glass
of wine).
Guendolina would answer by rising
from her place, snatching the glass
from his hands and emptying it...
out of the window.
"Why... what's the matter? Why did
you do that?"
"Because!" says Guendolina. "You
know very well that wine is poison
to me, poison! If you ever see me
with a glass of wine--well--you just
do what I did. You take it and
throw it out of the window too!"
Sheepish, mortified, but making the
best of it, Malagna would look first
at me, then at Berto, then at the
glass, then at the window.
"But, dearest, dearest, are you a
child? You expect me to force you to
be good? Oh, I say! You ought to be
strongminded enough to control your
little weaknesses."
"While you sit there enjoying
yourself! While you sit there
smacking your lips, holding your
glass up to the light, clinking it
with your spoon--just to torment me?
Well, I won't stand it! That's what
I get for marrying a man of your
antecedents!..."
Well, Malagna went so far as to give
up wine, to please his wife and set
her a good example! I leave it to
you: a man who would do that is
likely to steal, just to convince
himself that he amounts to
something.
However, it was not long before
Batty discovered that his wife was
drinking behind his back; as though
wine consumed in that way would not
do her any harm. Whereupon Batty
took to wine again himself; but at
the tavern, so as not to humiliate
his Guendolina by showing that he
had caught her cheating. And a man
who would do that...!
Eventual compensation for this
perennial affliction Batty Malagna
hoped to find in the advent of a
male heir to his family. That would
be an excuse, in his own eyes and in
the eyes of anybody, for all his
thievery from us. What may a man not
do to provide a future for his
children? But his wife, instead of
getting better and better, got worse
and worse. Perhaps he never
mentioned this burning subject to
her. There were so many reasons why
he should not add that worry to her
troubles. Ailing, almost an invalid
in the first place! Then she might
die if she tried to have a child!
No: God forbid! Batty would be
resigned! Each of us has a cross to
bear in this world!
Was Malagna quite sincere in this
considerateness? If so, his conduct
did not show it when Guendolina
died. To be sure, he mourned her
loss! Oh yes, he wept till it seemed
his heart would break! And he was so
thoughtful of her memory that he
refused to put another "lady" in the
place which she had occupied. No,
no, I should say not! And he might
have, you know, he might have--man
in his position in town, and with
plenty of money by this time! No, he
married--a peasant girl, the
daughter of the farmer who worked
one of our estates--strong healthy
thing, good-natured, good
housekeeper--so that everyone could
see that what he wanted was
children, and the right woman to
bring them up. If he waited hardly
till Guendolina was cold in her
grave, that was reasonable, too.
Batty was getting on in years, and
had no time to waste.
I had known Oliva Salvoni well since
I was a little boy and she a little
girl. Daughter of Pietro Salvoni
(the land he worked was the farm of
ours which we called "The Coops"),
she had been responsible for the
many hopes I had aroused in poor
mother in my time--hopes that I was
about to settle down and take an
interest in our property, even turn
to farming which I had suddenly
begun to like so well. Dear innocent
mamma! It was, of course, my
terrible Aunt Scolastica who shortly
disabused her:
"But don't you see, stupid, that
he's always hanging around
Salvoni's?"
"Yes, why not? He's helping get the
olives in!"
"Helping take an Olive in! One
Olive, do you hear, cabbage-head!"
Mother gave me a scolding that she
thought would last me a long long
time: the mortal sin of leading a
poor girl into temptation, of
ruining an innocent creature I could
never marry... that kind of talk,
you understand. ...
I listened respectfully. Really
there was not the slightest danger
in the world. Oliva was quite able
to take care of herself: and one of
her charms lay precisely in the ease
and independence born of this
assurance, which enabled her to
avoid insipid reticences and
affected modesty. How she could
laugh! Such lips as hers I have
never seen before nor since. And
what teeth! From the lips I got not
the suggestion of a kiss; from the
teeth--a bite once, when I had
seized her by the wrists and refused
to let her go short of a caress upon
her hair! That was the sum total of
our intimacy.
So this was the beauty (and such a
youthful, fresh and thoroughly
charming beauty!) that Malagna took
to wife. Oh yes, I know... but a
girl can't turn her back on certain
opportunities! She knew very wel l
where that rascal got his money. One
day, indeed, she told me exactly
what she thought of him for doing
it. Then later on, because of that
very money, she married him....
However, one year, two years, went
by--and Malag-na's heir was still
wanting.
During the period of his first
marriage Malagna had put all the
blame on Guendolina and her stomach
trouble; but not even now did he
emotely suspect that the fault might
be his own. He began to scowl and
sulk at Oliva.
"Nothing?"
"Nothing!"
>From the end of the third year his
reproaches became quite undisguised.
Soon he was actually abusing her,
shouting and making scenes about the
house, and claiming that she had
made a show of her good health and
good looks, to swindle him--a plain
downright swindle, yes sir! What had
he married her for! A woman of her
class! Putting her in the place a
lady--a real lady, sir--had
held!--And if it hadn't been for
that one thing, do you suppose he
would ever have thought of doing
such a slight to the memory of the
distinguished "lady" who had been
his first wife?
Poor Oliva said nothing, not knowing
what there was to say, in fact. She
just came to our house to tell my
mother all about it; and mother
would comfort her as best she could,
assuring her there was still some
hope, since Oliva was a mere slip of
a girl....
"Twenty, about?"
"Twenty-two!"
Oh, why so downhearted then?
Children came sometimes, ten,
fifteen, twenty years after a
woman's marriage! And her husband?
Malagna was getting on in years,
that was true; but....
Oliva, from the very first, had had
her doubts, wondering whether...
well, how should she put it?...
whether... it might not be his
fault... there! But how prove a
thing like that? Oliva was a woman
of scruples. On marrying Malagna for
his money and for nothing else she
had determined to play absolutely
fair with him... and she would not
deceive him even for the sake of
restoring peace to her household....
"How do you know all that?" asks Don
Eligio.
"Huh! How do I know! I have just
said that she came to our house
todiscuss the matter with my
mother. Before that I said I had
known her all her life. Then, now, I
could see her with my own eyes
crying her heart out, all on account
of that disgusting old thief!
Finally. ...
Shall I say it right out, Don
Eligio!" "Say it just as it was!"
"Well, she said no! That's putting
it just as it was!"
Oh, I didn't mind being turned down
so sharply. In those days I had, or
thought I had--which amounts to the
same thing--a great deal to occupy
my mind and afford distractions.
Money, in the first place; and money
gives you, along with all the rest,
certain ideas you would never have
in the world except for money. The
problem of spending I partly solved
with the help of Gerolamo Pomino
Second, who was a genius in that
line and whom wise paternal
restrictions always kept with
pockets insufficiently lined.
"Mino" stuck to Berto and me like
our shadows--now my shadow and now
Berto's, that is. It was wonderful
how Mino could change makeup
according as it were I or Berto.
When he hobnobbed with my brother,
he became a regular dandy, and his
father would loosen up a little on
the purse-strings (for Gerolamo the
elder had a weakness for
"gentlemen"). But Berto did not find
Mino so very congenial on the whole.
As soon as he began to notice that
Mino, his young worshipper, was
imitating not only his clothes and
his neckties but even the gait with
which he walked, he would lose
patience and finally say something
that would drive the fellow away.
Mino then would take up with me (and
his father would duly draw the
purse-strings tight again).
I was more tractable with people
than brother Berto. I could swallow
Mino's adulation for the fun I got
out of him. Then, after a time, I
would be sorry; for, in my eagerness
to a show off in front of him, I
would almost always go a bit too far
in getting Mino into scrapes of
which I would be bound to share the
consequences.
Well, one day, while Mino and I were
out hunting, I began to gossip about
how Malagna was carrying on with his
wife. In the course of our
conversation it developed that Mino
had long had his eye on a girl, whox
happened to be the daughter of one
of Malagna's cousins! The miss
herself seemed not to be disinclined
toward him; but for all of that he
had never yet been able to exchange
two words with her.
"I bet you never had the pluck to
try," I offered jestingly. Mino
averred he had; but I thought he
blushed too much in saying so. "I
did have a talk with their maid," he
added. "And what I learned from her
would make you laugh! Why, according
to the maid, old Malagna is down
there all the time, these days, and
he seems to be trying to cook up
something, with the connivance of
the mother. She is an own cousin of
his, and a pretty poor sort, I take
it...."
"What is he trying to pull off?"
"Why, it seems that when Malagna's
first wife died, this old
witch--she's a widow named
Pescatore!--got the idea of saddling
her daughter off on him. Batty
married Oliva of course. Well, the
Pescatore woman called him
everything she could put her tongue
to--fool, thief, traitor to his own
blood, and so on; and she even gave
her daughter a thrashing because the
girl had not exerted herself enough
to catch the old fool's eye. Now
recently Batty has been going down
there crying calamity because he has
had no son to leave his
money to. 'Serves you right!' says
the old lady--for not having taken
her daughter of course. Who knows
what scheme she may now be working
up?"
To tell the truth, I was sincere in
the horror with which I put my hands
to my ears and bade Mino say no
more. In those days I liked to pose
as a rounder of experience: but at
bottom I was as innocent as a
child. Nevertheless, from my
knowledge of the quarrels that had
raged and were still raging between
the Malagnas, man and wife, I
thought there might be some fire
behind the smoke that maid was
raising. I made up my mind to try
and discover the exact truth--to
help Oliva out a little, if for
nothing else. I asked Mino for the
address of this cousin of Malagna.
He gave it to me willingly, begging
me, besides, to put in a good word
for him if I ever met the girl. He
also asked me to remember that she
was his.
"Don't worry!" I replied to this
latter caution. "I won't cut you
out!"
It so happened that the very next
morning, as mother told me, a note
we had given was falling due, and I
used that occasion for rooting
Malagna out in the Pescatore
cottage. "With a purpose in view, I
covered the whole distance on the
run, and broke, panting and
perspiring, into the house:
"Malagna, the note... the note...!"
If I had not known already that this
rascal's conscience was not so very
clean I would have suspected as much
that day from the utter
consternation in which he rose,
pale, stammering, aghast, to his
feet:
"Wh-wh-what n-note!"
"Why, the money we owe to
So-and-So.... Mother is worried to
death!..."
Batty Malagna sank into his chair
again with an "ah" of relief that
gave the measure of the terror that
had seized on him:
"All arranged! All arranged! My, how
you scared me!... I renewed it, of
course... for three months ...
paying the interest--a lot of
money.... You mean to say you ran
all the way down here just for
that?..."
He was good-humored now, and he
laughed and laughed, his great belly
shaking up and down. He offered me a
chair and introduced me to the
ladies:
"Mattia Pascal. My cousin, Marianna
Dondi-Pescatore. Romilda, her
daughter,--I call her my 'niece.'"
Then he insisted that I take a drink
of something to cool off after my
long and ridiculous run....
"Romilda, would you mind... just a
little something?"
"Evidently feels himself at home!" I
commented to myself.
Top
of page
Romilda rose, looked with a quick
glance of inquiry at her mother,
left the room, and presently
returned with a glass and a bottle
of vermouth on a tray. Whereupon the
widow snapped impatiently:
"No, no! Not that! Here, I'd better
do it myself!" She took the tray
away from Romilda and hurried into
the pantry. When she came back, it
was a different tray, a brand new
red enameled one, with a magnificent
cordial set--a silver-plated
elephant, with a bottle of _rosolio_
on the crupper, and a dozen little
glasses hanging loosely in a rack
and tinkling as she walked.
I should have preferred the
vermouth; but I accepted the
_rosolio_. Malagna and the widow
took some too. Romilda declined.
I did not stay long, that first time,
in order to have a pretext for
coming back again. I excused myself
by saying that mother would be
uneasy about the note; so I had
better return another day to enjoy a
longer chat with the two ladies.
>From her manner of offering me her
cold, bony, withered hand, I judged
that Signora Marianna
Dondi-Pescatore was not particular
about having me call again. She
bowed very stiffly and said nothing.
But I was more than repaid by the
smile of cordial interest Romilda
gave me, with a glance, soft and at
the same time sorrowful, which drew
my attention to her eyes again. I
had noticed them when I first came
in: quite unusual eyes, a strange
dark green shaded by wonderfully
long lashes--eyes of night, set like
jewels between two waves of ebony
black hair that made their way down
over her temples and forehead as
though to set off the luminous
whiteness of her skin.
The house was quite plainly
furnished; but already among the
original pieces a few new-comers
were conspicuous from their
pretentious and over-ornamented
elegance. Two large lamps of
expensive
earthenware--still unused
apparently--with globes of ground
glass in fantastic design, sat on a
very ramshackle dresser which had a
discolored marble top and a round
mirror rising from the back. In
front of a sofa that had seen better
days long since was a tea table,
with gilded legs and a top painted
in lurid colors. A cabinet against
the wall was a valuable antique in
Japanese lacquer. I noticed a
glitter of satisfaction in Malagna's
eyes as they rested on these gaudy
objects, a look I had observed also
when the cordial set came
into the room.
On the walls was a profusion of old
and not intolerable prints, some of
which Malagna insisted that I admire.
They were the work, he said, of
Francesco Antonio Pescatore, his
cousin, an engraver of great talent
who died (as he added, in a whisper)
in a lunatic asylum at Turin.
"Here is a picture of him," Batty
continued. "He drew it himself in
front of a mirror!"
I had been studying Romilda all the
while, and on comparing her with her
mother, I had concluded: "No, she
must take after her father instead."
With the picture of the man before
me now, I did not know what to say.
It is not fair, I suppose, to
venture libelous guesses as to the
integrity of Marianna Dondi; though
I know she was a woman capable of
anything. But that picture showed
her husband as a very handsome man.
How could he ever have fallen in
love with such an ugly harpy as she
was? To do a thing like that he must
have been a very loony lunatic
indeed!
My impressions of that first visit I
faithfully reported to Mino,
speaking of Romilda with such warmth
of admiration that his distant
interest in the girl flared up at
once into a passion. He was
delighted that I had found her so
charming and that his choice had my
wholehearted approbation.
"So what are your intentions?" I
asked. The widow, I agreed with him,
was not a person to inspire
confidence; but I was ready to stake
my oath on the virtue of the
daughter. There could be no doubt,
either, as to the miserable designs
of Malagna. The girl should be
rescued therefore at any cost and
without loss of time.
"But how?" asked Gerolamino, hanging
breathless upon my every word.
"That's the question!" said I.
"First of all we must be sure about
a number of things, keep our eyes
open, study the terrain. I can't say
how right off, in so many words, but
we'll see. Give me a free hand,
meantime; and I'll pull you through.
I'm getting interested in this
affair! It's exciting!"
Pomino noticed a certain undertone
in my voice that worried him.
"Well, but... why... you say I ought
to marry her?"
"I'm not saying anything, just yet.
But would you be afraid to?"
"No, I'm not afraid... why do you
ask?"
"Why, you seem to be going a bit too
fast. Slow up a little now, and use
your head. Supposing we discover
beyond reasonable doubt that she is
quite all she ought to be--a good
girl, virtuous, well-mannered, pure
(no need to mention her looks: she's
a queen--and you love her, don't you?);--well,
supposing also we find that, through
the viciousness of her mother and
that other scoundrel, she is exposed
to a very grave danger--to a vulgar
criminal bargain that will leave her
disgraced forever: would you shrink
from facing the situation like a
man? Would you refuse to do an act
as meritorious as it is holy?"
"No-o-o! No-o!" stammered Pomino. "I
wouldn't! But how about father?"
"Think he would object? I doubt it!
Why should he? On account of the
dowry, perhaps? Surely on no other
ground! She's the daughter of an
artist, you see, an engraver of
great talent, who died in a... well,
anyhow... who died in Turin. But
your father is rich, and he has only
you to provide for: you will be
satisfied, so why should he care?
And then besides, in case you can't
bring him around by persuasion,
there's nothing to be afraid of....
You disappear with the girl some day;
and everything is arranged! Land's
sake, Pomino, you wouldn't let a
little thing like a father stop you?"
Pomino laughed; and I proceeded to
show him, two times two are four,
that he had been born a husband much
as some men are born poets. I
painted the joys and consolations of
married life with a jolly little
girl like Romilda--the tenderness
and adoration she would have for a
brave man like Mino... her saviour.
"For the moment," I concluded, "you
must find a way to attract her
attention, get a word to her
somehow, perhaps drop her a line.
Imagine the state of mind the poor
thing must be in now... a fly caught
in a spider's web. A letter from you
might be the chip that would save
her from drowning. My job will be to
stand watch. I'll hang around the
house and see what I can do. At the
first good chance, I'll introduce
you. That's good sense, isn't it?"
"Very good!" said Pomino.
Now just why was I so anxious to get
Romilda married? There was no
reason whatever that I should be.
As I said, I always liked to show
off before Pomino. Once I started
talking, I kept on, all the
difficulties vanishing. I was
inclined, in general, to do things
impulsively and thoughtlessly.
Perhaps that was one of the things
for which the girls liked me in
spite of my cock-eye and my rather
ungainly physique. But in this ease
there was something else besides.
My little intrigue gathered zest for
me from the prospect of checkmating
that ridiculous old satyr in one of
his infamous designs--of beating him
at his own game and making a fool of
him. Finally came a sincere pity for
Oliva; and the hope of doing just a
little something for that other girl
who had really made a deep
impression on me.
Now I must appeal to you again. Was
it my fault if Pomino proved to be a
rabbit when it came to executing
schemes of mine that required
courage and decision? Was it my
fault if Romilda fell in love with
me instead of falling in love with
him (I always praised him to the
very skies!)? Was it my fault,
finally, if that devilish widow
Pescatore was shrewd enough to make
me believe that I had skillfully
exorcized the diffidence in her, and
even, by my jokes, performed the
miracle of bringing a laugh to hard
thin lips which had never before
been known to smile? I saw her
gradually change toward me. I saw
that my visits were at last welcome.
I concluded that with a young man
frequenting her house, a young man
who was rich (I still thought I was
rich, you see) and who gave every
indication of being in love with her
daughter, she had finally abandoned
her iniquitous idea--if such an idea
had ever entered her head (I was so
far taken in that I actually began
to doubt this latter).
Of course, I should have paid more
attention to two facts--surprising
when you think of them: first, that
I never again found Malagna at her
house: and second that she would
receive me only during the forenoon.
But how could I tell at just that
time that those particular facts
were significant? Natural enough,
wasn't it, to ask me to come early
in the day (I was always proposing
walks in the woods and fields, which
are more agreeable when the sun is
not too high)? Then again I had
fallen in love with Romilda
myself--though I was always
pleading: the cause of. Pomino. I
loved her with a wild impetuous
passion--her dark green eyes under
the long lashes, her nose, her lips,
her cheeks, her everything--even a
mole she had on the back of her neck
and an almost invisible scar on one
of her hands--hands that I kissed
and kissed and kissed with the
abandonment of a lost soul--all in
the name of Pomino, to be sure.
And yet, probably nothing serious
would ever have come of it, had not
Romilda, one day (we were picnicing
at "The Coops" and her mother was
inspecting the old mill-wheel a safe
distance away), suddenly lost the
laughter with which she greeted my
standing jokes about Pomino, burst
into tears, and thrown her arms
about my neck, begging me in the
utmost distress to have pity on her.
"Oh take me away with you somewhere,
Mattia," she cried, "take me away...
away way off where I shall never see
mother, or the house, or Malagna, or
anybody else again! Take me away,
today, this afternoon!"
Take her away? How could I take her
away? And why?
It is true that for some days
thereafter, still under the spell of
her mad abandonment, I was thinking,
with my usual determination also, of
doing the right thing by her. I
began preparing mother gradually for
the news of my approaching
marriage--a marriage I could no
longer in any decency avoid. When,
lo and behold, like a thunderbolt
from a clear sky, I get a short and
polite note from Romilda, requesting
me to cease my attentions to her, to
refrain from any further visits at
her house, and to regard our
friendship as ended for good and
all.
"So that's that! What can have
happened, I wonder?"
When, lo and behold again, who
should come running over to our
house but Oliva, sobbing and taking
on, as though the world were coming
to an end. The most unhappy woman
the Lord ever made! House and home
destroyed beyond repair! Nothing
more for her to live for.... Her
"man" had secured the proof at
last--proof that it was not his
fault but hers! He had just come in
and made the announcement
triumphantly!
I was present while Oliva told her
story. How I held my tongue I do not
know--regard for mother's feelings,
more than anything else, perhaps.
But I do know that I left the room
with my hands to my head, shut
myself up in my study, and, sick at
heart, began to ask myself how
Romilda, after what had occurred
between her and me, could lend
herself to such a despicable ruse. A
true daughter of her mother, that
she was! Look! Not only had they
tricked that old idiot Malagna--a
trick too mean to play even on a
thief; but they had made a fool of
me, of me, of me! And not only the
mother! Romilda, too, had used me
for her own vile ends... to get
money from another man who was
robbing me! And poor Oliva,
meantime... publicly disgraced, her
happiness and reputation gone
forever!
I raged in my room there the greater
part of the day; but toward evening
I could stand it no longer. I went
out and, with Romilda 'a letter in
my pocket, made for Oliva's house.
I found the poor girl packing her
things and about to go back to her
father's. She had never as yet
breathed a word to old Salvoni of
all she had had to put up with from
Malagna.
"How can I think of living with him
any longer," she moaned. "No, it's
all over! If only he had taken up
with a different girl... then
perhaps...."
"So you know who it is then?" I
interrupted.
In answer she covered her face with
her hands and sobbed and sobbed and
sobbed:
"What a girl!" she finally exclaimed
raising her arms above her head.
"What a girl! And her mother! Her
own mother! Together, understand?"
"You are not telling me anything I
don't know," I now burst out.
"Here! Just have a look at this!"
I handed her the letter. Oliva
stared at it blankly for a moment;
then she took it from me and asked:
"A letter? What about?"
Oliva had never been to school, and
she read with difficulty. Her eyes
seemed to beg me to spare her the
effort of deciphering all those
words at that moment of her supreme
anguish.
"Read!" I insisted.
She wiped her eyes, unfolded the
letter, and spelled the words out
one by one, whispering them to me
syllable by syllable. After a line
or two, she turned the page and
looked at the signature. Then she
looked at me, her eyes bulging from
their sockets:
"You?" she gasped.
"Here," I answered, "let me read it
aloud to you! I'll begin at the
beginning."
But she clasped the letter to her
breast, to keep it from me:
"No," she screamed, "this is mine,
mine! I can use this letter!"
I smiled bitterly:
"How can you use it? You might show
it to him? But, my poor girl, there
isn't a word in the whole letter
that would lead your husband to
disbelieve something that he is only
too anxious to believe? They've made
him swallow it, bait, hook, and
line!"
"Ah yes, that's so! That's so!"
Oliva groaned. "And do you know
what he did? He came and told me
never to dare, for the life of me,
to breathe one word against the good
name of that niece of his!"
"Why, exactly! So you see!" I
answered. "You would gain nothing by
telling him the truth. That is the
very last thing you should try to
do. Your game rather is to reassure
him, keep Mm thinking it is as he
thinks it is.... Don't you agree?"
What in the world could have
happened (a month later, more or
less) that Malagna should one day
give his wife a terrible beating,
and then, his mouth still frothing,
come storming into our front room
demanding that I "make good" for the
dishonor I had brought upon an
innocent girl--his niece? His niece,
if you please, the niece of my
father's best friend, and a poor
orphan, a poor orphan with no one to
protect her. When he cooled off
enough to talk a little more
intelligibly he added that, for his
part, he would have preferred to
keep the matter quiet--he had no
children of his own, you see; and he
had made up his mind to take the
baby, when it came, and bring it up
as his own. But now, since the good
Lord had been so merciful as to give
him a legitimate child by 'his own
wife_, he couldn't--he really
couldn't in justice to his future
heir--adopt another's offspring to
take the rightful place of his
firstborn.
"It's Mattia's work!" he began
storming again, "Mattia must
provide! And he must see to it at
once--at once, do you hear! I am not
going to waste any words. I'm going
to be obeyed, or something will
happen here that this town won't
forget in a hurry!"
Now supposing we stop to consider a
moment, at this point in my story.
I've been through a good deal in the
course of my checkered career. To
have my reader think me a fool, or
even worse than that, would not
hurt my feelings so very much. As I
said, I am a person quite beyond
this life, and nothing matters to me
now. I suggest that we stop and
think a moment, not out of vanity,
therefore, but just to keep things
straight.
It must be fairly evident that
Romilda could have done nothing
really wrong so far as tricking her
"uncle" is concerned. Otherwise, why
should Malagna have beaten his wife
for her infidelity, and denounced me
to my mother for ruining his niece?
Romilda claims, in fact, that
shortly after our visit to "The
Coops," she made known to her mother
the situation that bound her to me
inseparably. But the old lady flew
into a passion and averred that,
under no conditions whatsoever would
she allow her daughter, Romilda, to
marry a good-for-nothing who would
soon be losing the last cent to his
name and be a beggar sleeping in the
gutter. Now, since Romilda, quite of
her own accord, had brought upon
herself the greatest misfortune that
can happen to a girl, there was
nothing left for Signora
Pescatore--as a prudent mother--to
do, except to find the best possible
solution to such a difficulty. What
this solution was I need not say.
When Malagna came at his usual hour,
the mother found an excuse to
withdraw, leaving Romilda alone with
her uncle. Then Romilda, weeping
"hot tears" as she says, threw
herself at his feet, told him the
plight she was in and hinted at what
her mother was asking her to do. She
begged him to use his in-fluence to
bring her mother to a more
reasonable and honorable frame of
mind; since she belonged already to
another man to whom she was
determined to remain faithful.
Malagna was touched by her
story--touched the way a man like
him could be touched. He reminded
her that she was not yet of age and
accordingly was still under her
mother's control--the mother having
the power to take legal action
against me if she felt so inclined.
He, for his part, so he said, could
not, in all conscience recommend a
man like me to any girl for a
husband--libertine, waster, loafer
that I was. She, Romilda, therefore
should hold herself ready to make
some sacrifice of her emotions to
her mother's very just displeasure;
and such conduct might in the end be
to her very great advantage. He, for
instance, might find a way--well
yes--if everything were kept
absolutely quiet--to provide for the
child that was to come, become its
father---exactly, yes, its
father--since he had no children of
his own--and for years and years he
had so longed to have an heir!...
Tell me now in all seriousness:
could anybody be more square, more
honest, more upright than that?
Here's the point: all he had stolen
from the real father (from me, that
is) he would pass back by settling
it on the future child: Was he to
blame if I, ungrateful scamp,
thereafter went and broke the eggs
in his other basket? One, ail
right! But two? No sir! Two was too
much!
Too much, I suppose, because, as
Malagna probably figured it out, my
brother Roberto had contracted a
very advantageous marriage, and
there was no need to bother about
the money that had been stolen from
him....
So you see: having once fallen into
the hands of these square, upright,
and honest people, I was responsible
for all the wrong that had been
done. What more natural, therefore,
than that I should take the
consequences?
At first I stood my ground, refusing
angrily. But my mother already could
foresee the ruin that was shortly to
overtake us. She saw in my marriage
to Romilda--a relative of the man
who had our money--a possible avenue
of escape for me. So I gave in. The
wedding took place.
But over my future with my
young--and beautiful--wife, lowered
the menacing, wrathful, vindictive
shadow of Signora Marianna
Dondi-Pescatore, unwillingly the
mother-in-law of a beggar like me!
Top of page